[nx_spacer size=“10″]Die menschliche Gesellschaft gleicht einem Gewölbe, das zusammenstürzen müsste, wenn sich nicht die einzelnen Steine gegenseitig stützen würden. (Seneca)
Ich möchte gern meinen Platz ausfüllen! Du sicher auch! Möge Gott uns dabei helfen!
English: Solidarity is needed Human society is like a vault that would collapse if the individual stones did not support each other. (Seneca) Picture
I would like to continue filling my place! You too, for sure! May God help us!
Español: Hace falta solidaridad La sociedad humana es como una bóveda que se derrumbaría si las piedras no se apoyaran mutuamente. (Séneca) Foto
¡Quiero seguir ocupando mi lugar! ¡Tú también, seguro! ¡Que Dios nos ayude!
Oskar Schindlers Grab auf dem Franziskaner Friedhof am Zionsberg in Jerusalem. Während des Holocausts beschäftigte Oskar Schindler in seinen polnischen Munitions- und Emaille-Fabriken jüdische Arbeiter, um sie so vor den Nazis zu schützen. Schindler investierte am Ende sein gesamtes Vermögen in diese Rettungsaktion.
[nx_spacer size=“5″]Drei Gedanken haben mich beim Lesen des letzten Kapitels im Buch Daniel (12) angesprochen:
(1) Menschen, die sich Gott anvertrauen, können in schwierigen Zeiten mit dem besten Schutz rechnen, den es geben kann: Michael (hebräisch: Wer ist wie Gott?, einer der vielen Namen für Jesus Christus im Alten Testament) tritt für sie ein, „wie er es schon immer getan hat“. Darum haben wir nichts zu befürchten.
(2) Wer sich für Jesus Christus entscheidet, dessen Name wird in Gottes Supercomputer im Verzeichnis der Bürger seiner Neuen Welt gespeichert (in der Bibel „Buch des Lebens“ genannt). Wie hoch der Preis für diese Einbürgerung ist? Unbezahlbar: der Tod von Jesus am Kreuz! Jeder Versuch, etwas davon „abzubezahlen“, wäre eine Beleidigung Gottes!
(3) Daniel ist nicht bereits im Himmel (welche Freude hätte er dort beim Beobachten all der Dinge, die sich auf der Erde abspielen!), er schmort auch nirgendwo in einer Hölle, die es nach der Bibel nicht gibt. Er ruht einfach im Grab bis zur Auferstehung „am Ende der Tage“. Das ist gut so. Nach einem gefüllten, für manche leidvollen Leben, ruhen zu dürfen bis Jesus Christus wiederkommt, ist eine gute Sache. Hoffentlich kommt Er bald wieder!
Three thoughts came to my mind while reading the last chapter in the book of Daniel (12):
(1) People who have entrusted their lives to God can count on the best protection there is in difficult times: Michael (Hebrew: Who is like God?, one of the many names for Jesus Christ in the Old Testament) intercedes for them „as he has always done“. Therefore we have nothing to fear.
(2) Whoever decides for Jesus Christ, his name will be stored in God’s supercomputer in the directory of citizens of his New World (called „Book of Life“ in the Bible). What is the price for this naturalization? Priceless: the death of Jesus on the cross! Any attempt to „pay off“ any of it would be an insult to God!
(3) Daniel is not already in heaven (what joy he would have there, watching all the things that happen on earth!), nor is he in a hell that does not exist according to the Bible. He simply rests in the grave until the resurrection „at the end of days“. That is good. After a filled life, which for some is full of suffering, to be allowed to rest until Jesus Christ comes back is a good thing. Hopefully He will come back soon! (Foto)
Tres pensamientos de mi lectura del último capítulo del libro de Daniel (12):
(1) Quienes confian en Dios pueden contar con la mejor protección que existe en tiempos difíciles: Miguel (hebreo: ¿Quién es como Dios?, uno de los muchos nombres de Jesucristo en el Antiguo Testamento), intercede por ellos „como siempre lo ha hecho“. Por lo tanto, no tenemos nada que temer.
(2) Quienquiera que entregue su vida a Jesucristo, su nombre está registrado por Dios en el directorio de los ciudadanos de su Nuevo Mundo (llamado el „Libro de la Vida“ en la Biblia). ¿Cuál es el precio para ser inscrito? Es impagable: ¡la muerte de Jesús en la cruz! Cualquier intento de „pagar algo a cuenta“ sería un insulto a Dios.
(3) Daniel no está ya en el cielo (¡cómo podría disfrutarlos viendo todas las cosas que pasan en la tierra!), ni tampoco está en un infierno que según la Biblia no existe. Simplemente descansa en la tumba hasta la resurrección „al final de los tiempos“. Eso está muy bien. Después de una vida intensa, que para algunos está llena de sufrimiento, es bueno que se nos permita descansar hasta que Jesucristo regrese. ¡Ojalá vuelva pronto! (Foto)
[nx_spacer size=“10″]In der Tageszeitung ist die ABSAGEN-Kolumne wegen des Coronavirus jeden Tag ziemlich lang.
Es gibt aber vieles, das niemals abgesagt werden wird: der Frühling, das Gebet, die Vergebungsbereitschaft Gottes, seine Gnade, die Herzlichkeit unter seinen Kindern, die Opferbereitschaft …
Warum nicht?
Solange die Erde besteht, soll es immer Saat und Ernte, Kälte und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht geben. (1. Mose 8,22 Hfa)
Not canceled is… In the daily newspaper the cancelations column because of the corona virus is quite long. But there are many things that will never be canceled: springtime, prayer, God’s readiness to forgive, his grace, the cordiality among his children, the willingness to sacrifice…
And why not?
As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night. (Genesis 8,22 NIRV)
No se cancela … Cada día la lista de espectáculos cancelados a causa del coronavirus que sale en el periódico es muy larga. Pero hay muchas cosas que nunca se cancelarán: la primavera, la oración, la disposición de Dios a perdonar, su gracia, la cordialidad entre sus seguidores, la disposición a la solidaridad y al sacrificio…
¿Y porqué no?
Mientras la tierra exista, habrá siembra y cosecha, frío y calor, verano e invierno, y días y noches. (Génesis 8:22 NIV)
[nx_spacer size=“10″]Wir haben gelernt, wie die Vögel zu fliegen, wie die Fische zu schwimmen; doch wir haben die einfache Kunst verlernt, wie Brüder zu leben. (Martin Luther King)
Ob uns die Corona-Krise dabei hilft, das wieder zu lernen?
Living like brothers We have learned to fly like birds, to swim like fish; but we have forgotten the simple art of living like brothers. (Martin Luther King) Picture
I wonder if the Corona crisis will help us learn that again.
Vivir como hermanos Hemos aprendido a volar como los pájaros, a nadar como los peces; pero hemos olvidado el simple arte de vivir como hermanos. (Martin Luther King) Foto
[nx_spacer size=“5″]Drei Gedanken kamen mir beim Lesen von Daniel Kapitel 11 in den Sinn:
1. Ich verstehe das alles nicht – auch nicht, nachdem ich ca. sechs Kommentare konsultiert habe. In einem war zu lesen: „Daniel 11 gehört zu den schwierigsten Kapitel der Bibel.“ Das hat mich sehr getröstet.
2. Vers 27 kommt mir irgendwie bekannt vor: Über zwei Könige, die sich zu bilateralen Gesprächen treffen, heißt es hier: „Sie sitzen an einem Tisch, belügen sich gegenseitig und sind nur darauf aus, den anderen hinters Licht zu führen.“
3. Ich werde wohl dem Rat von D. L. Moody folgen: „Beim Bibellesen soll man es so machen, wie beim Fischessen. Kommt man an eine Gräte, isst man einfach um sie herum weiter.“ Es gibt Bibelteile genug, die sonnenklar und selbst für Kinder verständlich sind.
Three thoughts came to my mind while reading Daniel chapter 11:
1. I don’t understand all this – even after having consulted about six commentaries. One of them said: „Daniel 11 is one of the most difficult chapters of the Bible.“ I found that very consoling.
2. Verse 27 seems somehow familiar to me: It’s about two kings who meet for bilateral talks: „They sit at the same table, but in their hearts they will plan to do what is evil. And they will tell lies to each other.“
3. I think I’ll follow D. L. Moody’s advice: „When reading the Bible one should do it the same way as when eating fish. If you come across a fishbone, you just keep eating around it.“ There are plenty of parts of the Bible that are as clear as daylight and understandable even to children. (Foto)
Tres pensamientos vinieron a mi mente mientras leía el capítulo 11 de Daniel:
1. No entiendo todo esto – incluso después de haber consultado unos seis comentarios bíblicos. Uno de ellos dice: „Daniel 11 es uno de los capítulos más difíciles de la Biblia“. Esto me ha consolado.
2. El versículo 27 me suena muy familiar: Se trata de dos reyes que se reúnen para conversaciones bilaterales: „Sentados a la misma mesa, estos dos reyes pensarán sólo en hacerse daño, y se mentirán el uno al otro.“
3. Creo que seguiré el consejo de D. L. Moody: „Cuando leas la Biblia, haz lo mismo que con el pescado. „Cuando se lee la Biblia se debe hacer de la misma manera que cuando se come pescado. Si te encuentras con una espina, sigues comiendo a su alrededor.“ Hay muchas partes de la Biblia que son tan claras como la luz del día y comprensibles incluso para los niños. (Foto)