Archiv der Kategorie: Jahrestage

1,5 Millionen Kinder!

Abgebrochene, unterschiedlich hohe Stelen erinnern an die 1,5 Millionen (!) ermordeten Kinder. (Alle Fotos: edp)

English / Español

Heute (18.4.2023) findet der diesjährige Gedenktag für die Märtyrer und Helden des Holocaust (Yom HaShoah) statt. An der Eröffnungszeremonie gestern Abend in Yad Vashem nahmen u.a. Kinder von Überlebenden und deren Familien teil. (In Israel leben zzt. 147.199 Holocaust-Überlebende.) Sechs Fackeln erinnerten an die sechs Millionen ermordeten Juden. Heute Morgen ertönte landesweit eine Sirene zwei Minuten lang: Alles stand still, auch die Fußgänger blieben stehen, die Autos hielten am Straßenrand.

Sechsmal habe ich inzwischen die Gedenkstätte Yad Vashem besucht, am meisten hat mich die Gedenkstätte für die Kinder bewegt: Im Freien erinnern abgebrochene, unterschiedlich hohe Stelen an die 1,5 Millionen (!) ermordeten Kinder.

Dann, in der völlig dunklen Halle, sieht man im Gewölbe einen Sternenhimmel, der durch fünf Kerzen und Spiegel entsteht. Die tausendfache Spiegelung erzeugt eine enorme Größe – symbolisch für die riesige Anzahl der ermordeten Kinder. Die Stille wird nur durch eine Tonbandstimme unterbrochen: Sie liest die Namen, das Alter und den Geburtsort der Kinder vor. Pausenlos. Ungefähr drei Monate braucht das Endlosband, um alle Namen wiederzugeben.


 

1.5 million children!

Today (18.4.2023) is this year’s Day of Remembrance for the Martyrs and Heroes of the Holocaust (Yom HaShoah). The opening ceremony last night at Yad Vashem was attended by, among others, children of survivors and their families took part. (There are currently 147,199 Holocaust survivors living in Israel.) Six torches commemorated the six million Jews murdered. This morning, a siren sounded throughout the country for two minutes: everything stood still, even pedestrians stopped, cars parked at the side of the road.

In the meantime, I have visited the Yad Vashem Memorial six times. I was most moved by the memorial for the children: outside, broken stelae of varying heights remind us of the 1.5 million (!) murdered children. Then, in the completely dark hall, you see a starry sky in the vault created by five candles and mirrors. The thousandfold reflection creates an enormous size – symbolic of the huge number of murdered children. The silence is only interrupted by a recorded voice: it reads out the names, ages and birthplaces of the children. Without a break. It takes about three months for the endless tape to play back all the names.


 

¡1,5 millones de niños!

Hoy (18.4.2023) es el Día del Recuerdo de los Mártires y Héroes del Holocausto (Yom HaShoah) de este año. A la ceremonia de apertura, celebrada anoche en Yad Vashem, asistieron, entre otros, hijos de supervivientes y sus familias. (Actualmente viven en Israel 147.199 supervivientes del Holocausto.) Seis antorchas recordaron a los seis millones de judíos asesinados. Esta mañana, una sirena sonó en todo el país durante dos minutos: todo se detuvo, incluso los peatones se pararon, los coches se detuvieron al borde de la carretera.

Ya he visitado seis veces Yad Vashem, el Centro Mundial de Conmemoración de la Shoá. Me conmovió sobre todo el memorial de los niños: en el exterior, estelas rotas de distintas alturas recuerdan al millón y medio (!) de niños asesinados. Luego, en la sala completamente a oscuras, se ve un cielo estrellado en la bóveda creado por cinco velas y espejos. El reflejo mil veces mayor crea un tamaño enorme, simbólico del inmenso número de niños asesinados. El silencio sólo es interrumpido por una voz grabada: lee en voz alta los nombres, edades y lugares de nacimiento de los niños. Sin pausa. La interminable cinta tarda unos tres meses en reproducir todos los nombres.

 

Er ist nicht da!

English / Español

Das Gartengrab, unweit vom Damaskustor, ist einer meiner Lieblingsplätze in Jerusalem. Bei allen meinen sechs Reisen nach Israel habe ich es genossen, in diesem Park zu verweilen, einmal fast den ganzen Shabbat lang. Obwohl das höchstwahrscheinlich nicht der Ort gewesen ist, in dem Jesus beigesetzt wurde, so weist dieses Grab eindrücklich darauf: Es ist leer! Jesus ist nicht da, weil er auferstanden ist!

Wäre er nicht auferstanden, hätte mein Glaube kein Fundament mehr. Dann wäre Jesus ein Prophet wie viele andere vor ihm gewesen. Dann wären seine Predigten nur unterhaltsam und seine Versprechen glatte Lügen. Und sein Tod würde sich nicht vom Tod vieler Märtyrer vor und nach ihm unterscheidet.

Weil er aber auferstanden ist, wie es Hunderte von Zeugen bezeugt haben, weiß ich: Sein Wort trägt, auf seine Versprechen kann ich mich verlassen, so zum Beispiel, dass er wiederkommen wird, um die Toten aufzuerwecken und alle seine Kinder in sein Reich zu bringen. Dorthin, wo es keinen Tod und kein Leid mehr geben wird. Darauf freue ich mich. Am meisten aber darauf, Jesus zu sehen, wie er wirklich ist!

Videolied: BECAUSE HE LIVES (Hebrew and English) with Joshua Aaron, live at the Garden Tomb, Jerusalem

Durch Klicken der Schaltfläche wird eine Verbindung zu YouTube hergestellt (YouTube Datenschutzbestimmungen). Nach Ihrer Zustimmung wird die Einstellung gespeichert und die Seite wird neu geladen.

By accepting you will be accessing content from YouTube (YouTube privacy policy). If you accept this notice, your choice will be saved and the page will refresh.



The Garden Tomb, not far from the Damascus Gate, is one of my favourite places in Jerusalem. On all my six trips to Israel, I have enjoyed spending time in this park, once for almost the entire Shabbat. Although this was most likely not the place where Jesus was buried, this tomb emphatically points out: it is empty! Jesus is not there because he is risen!

If he had not risen, my faith would no longer have a foundation. Then Jesus would have been a prophet like many others before him. Then his sermons would only be entertaining and his promises would be outright lies. And his death would be no different from the death of many martyrs before and after him.

But because he rose from the dead, as hundreds of witnesses have testified, I know that his word is true and that I can rely on his promises, for example that he will come again to raise the dead and bring all his children into his kingdom. To a place where there will be no more death and no more suffering. I am looking forward to that. But most of all, I look forward to seeing Jesus as he really is!


 

¡Él no está aquí!

La Tumba del Jardín, no lejos de la Puerta de Damasco, es uno de mis lugares favoritos de Jerusalén. En mis seis viajes a Israel, he disfrutado pasando tiempo en este parque, una vez durante casi todo el sábado. Aunque lo más probable es que éste no fuera el lugar donde fue enterrado Jesús, esta tumba pone muy claro: ¡está vacía! ¡Jesús no está allí porque ha resucitado!

Si no hubiera resucitado, mi fe ya no tendría fundamento. Entonces Jesús habría sido un profeta como muchos otros antes que él. Entonces sus sermones sólo serían un entretenimiento y sus promesas serían mentiras descaradas. Su muerte no sería diferente de la muerte de muchos mártires antes y después de él.

Pero porque resucitó de entre los muertos, como han atestiguado cientos de testigos, sé que su palabra es verdadera y que puedo confiar en sus promesas, por ejemplo que vendrá de nuevo para resucitar a los muertos y llevar a todos sus hijos a su reino. A un lugar donde no habrá más muerte ni sufrimiento. Eso es algo que espero con impaciencia. Pero, sobre todo, anhelo ver a Jesús tal como es en realidad.

Frömmigkeit und Folklore: die Semana Santa

Nazarenos (Büßer) mit den typischen Spitzhauben, die an den Ku-Klux-Klan erinnern. (Foto: Nacho Frontela, pixabay.com)

English / Español

Die Prozessionen der Karwoche (Semana Santa, Heilige Woche) sind der Höhepunkt des Kirchenjahres im katholischen Spanien. Am bekanntesten sind die Prozessionen von Sevilla, die von ca. 70 Bruderschaften (Hermandades/Cofradías) organisiert werden. Wichtiger Bestandteil sind die Pasos, die Marien- oder Jesusstatuen, die über 1000 kg wiegen können und von jeweils 35 bis 50 starken Männern (Costaleros) durch die Stadt getragen werden. Begleitet werden sie von Büßern mit ihren Spitzhauben (Nazarenos) und von Musikkapellen.

Weil es an Nachwuchs bei den Costaleros mangelt, werden öfter bezahlte Träger angeheuert. Außerdem wird versucht, das Gewicht der Pasos zu reduzieren. Die entsprechende Bekleidung zur Teilnahme an den Prozessionen schlägt mit ca. 500 Euro zu Buche, das Mieten eines Balkons mit direkter Sicht auf die Prozession kostet in Sevilla 1.000 bis 2.000 Euro. Neueste Geschäftsidee sind die Sammelbilder (cromos, HolyCards) mit Figuren der Karwoche, die millionenfach von Jung und Alt gekauft und dann bei öffentlichen Tauschbörsen getauscht werden.

Die Semana Santa mit ihren Bräuchen und Prozessionen betrachte ich persönlich als eine Mischung aus Tradition, Kunst und Frömmigkeit mit Geschäft, Folklore und Volksglaube. Aus biblischer Sicht sind die Bußpraktiken sowie die Verehrung von Bildern, Heiligen und Reliquien zu hinterfragen. Fatal ist es, wenn das alles vom Zentrum des Evangeliums ablenkt: die Erlösung durch den Glauben (und nicht durch die Werke), die Auferstehung (und nicht fast ausschließlich die Kreuzigung) und die Wiederkunft Christi (die im Kirchenjahrkalender völlig fehlt).

Fotos:
1) Prozession in Lorca (Foto: jacqueline macou, pixabay.com)
2) Paso de la Esperanza Macarena in Sevilla (Foto: Marta López Díez)
3) Paso de la Esperanza de Triana in Sevilla (Foto: Marta López Díez)
4) Prozession in Lorca (Foto: jacqueline macou, pixabay.com)

Fotos:
1) Paso Jungfrau der Tränen in Malaga (Foto: alejandrocuencac, pixabay.com)
2) Der Gekreuzigte (Foto: Joanjo Puertos Munoz, pixabay.com)
3) Die Abnahme vom Kreuz (Foto: Jose B. Garcia Fernandez, pixabay.com)
4) Costaleros (Foto: Gary C., pixabay.com)


 

Piety and folklore: Semana Santa

The processions of Holy Week (Semana Santa, Holy) are the highlight of the church year in Catholic Spain. The best known are the processions of Seville, which are organised by about 70 brotherhoods (Hermandades/Cofradías). An important part of the procession are the pasos, the statues of Mary or Jesus, which can weigh over 1000 kg and are carried through the city by 35 to 50 strong men (costaleros). They are accompanied by penitents with their pointed caps (Nazarenos) and by music bands.

Because there is a lack of new costaleros, paid porters are hired more often. In addition, attempts are made to reduce the weight of the pasos. The cost of clothing for participation in the processions is around 500 euros, and renting a balcony with a direct view of the procession costs 1,000 to 2,000 euros in Seville. The latest business idea are the collectible pictures (cromos, HolyCards) with figures of the Holy Week, which are bought by the millions by young and old and then exchanged at public exchanges.

I personally see the spanish Semana Santa with its customs and processions as a mixture of tradition, art and piety with business, folklore and popular belief. From a biblical point of view, the penitential practices as well as the veneration of images, saints and relics are to be questioned. What is fatal is when all this distracts from the centre of the Gospel: salvation by faith (and not by works), the resurrection (and not almost exclusively the crucifixion) and the return of Christ (which is completely missing in the church year).


 

Religiosidad y folclore: la Semana Santa

Las procesiones de Semana Santa son el momento culminante del año eclesiástico en la España católica. Las más conocidas son las procesiones de Sevilla, organizadas por unas 70 Hermandades/Cofradías. Elemento importante de las procesiones son los pasos, las estatuas de María o Jesús, que pueden pesar más de 1.000 kg y son llevados por la ciudad por entre 35 y 50 hombres fuertes (costaleros). Los acompañan penitentes con sus capirotes puntiagudos (nazarenos) y bandas de música.

Debido a la falta de nuevo personal entre los costaleros, cada vez se contratan más pagándoles. Además, se intenta reducir el peso de los pasos. El coste de la ropa para participar en las procesiones ronda los 500 euros, y alquilar un balcón con vistas directas a la procesión cuesta en Sevilla de 1.000 a 2.000 euros. La última idea de negocio son los cromos (HolyCards) con figuras de Semana Santa, que son comprados por millones por jóvenes y mayores y luego intercambiados en bolsas públicas.

Personalmente veo la Semana Santa con sus costumbres y procesiones como una mezcla de tradición, arte y piedad con negocio, folklore y creencia popular. Desde un punto de vista bíblico, las prácticas penitenciales, así como la veneración de imágenes, santos y reliquias, son cuestionables. Lo fatal es cuando todo esto distrae del centro del Evangelio: la salvación por la fe (y no por las obras), la resurrección (y no casi exclusivamente la crucifixión) y el retorno de Cristo (que falta por completo en el año eclesiástico).

Pfingsten: Von null auf hundert!

In diesem Raum auf dem Berg Zion (oder in der Nähe) in Jerusalem waren ca. 120 Menschen versammelt, als 50 Tage nach der Auferstehung von Jesus („Pfingsten“ = 50 im Griechischen) die Kraft des Heiligen Geistes die Versammelten erfüllte und befähigte, die Botschaft der Erlösung in der damaligen Welt zu verbreiten. (Foto: edp, Mai 2022)

[nx_spacer]

English / Español

Man stelle sich folgende Situation vor: Eine Gruppe von Gläubigen versammelt sich regelmäßig zum Gebet und zum Gespräch. Einige Männer und ein paar Frauen. Bei verschlossenen Türen und Fenstern. Aus Angst. Plötzlich, bei einem dieser Treffen, hören sie ein Brausen wie von einem gewaltigen Sturm. Und dann sehen sie, wie sich etwas wie Flammenzungen auf jedem Einzelnen von ihnen niederlässt.

Kaum haben sie sich von diesem Geschehen „erholt“, passiert wieder etwas: Die Anwesenden beginnen in fremden Sprachen zu reden, die sie nicht gelernt hatten! Als Passanten und Festbesucher sich – vom Brausen angelockt – dem Haus nähern, werden sie in ihrer eigenen Sprache von den Gläubigen angesprochen.

Diese Gläubigen, die sich täglich versammelten, waren Judenchristen: Sie hatten Jesus Christus auf seinen Reisen begleitet, seine Predigten gehört, sich für ihn entschieden. Und auch dafür, seine befreiende Botschaft weltweit zu verbreiten. Welch eine Herausforderung! Wo sollten sie anfangen und wie sollten sie die Menschen erreichen, jetzt, wo ihr Auftraggeber nicht mehr da war?

50 Tage nach der Auferstehung Christi bekamen sie die Antwort: Die Kraft des Heiligen Geistes würde sie dazu befähigen! Das waren nämlich die letzten Worte, die von Jesus überliefert werden, bevor er in den Himmel zurückkehrte (Apostelgeschichte 1,8 Hfa):

„Ihr werdet den Heiligen Geist empfangen und durch seine Kraft meine Zeugen sein in Jerusalem und ganz Judäa, in Samarien und überall auf der Erde.“ 

Bald darauf geschah etwas Unerwartetes: Nach einer gewaltigen Predigt des „rehabilitierten“ Petrus vor ein paar tausend Menschen ließen sich 3.000 von ihnen noch am selben Tag taufen! Pfingsten wurde zum Start der weltweiten Mission.

Jedes Jahr erinnert Gott uns zu Pfingsten daran: Mein Auftrag ist für dich zu groß! Du schaffst es nie allein. Lass mich machen – mit dir und durch dich! Wenn Gott dir eine Aufgabe anvertraut, dann schenkt er dir die dafür notwendige Gabe. Stelle dich ihm zur Verfügung und lass dich dann überraschen!

Das Pfingstwunder: Mosaikbild von Eugen Keller in der Konstantin-Basilika in Trier. (Foto: Holger-Schué, pixabay.com)


 

Caption photo 1: About 120 people are said to have gathered in this room (or nearby) on Mount Zion in Jerusalem when 50 days after the resurrection of Jesus (“Pentecost” = 50 in Greek) the power of the Holy Spirit filled those gathered and enabled them to proclaim the gospel in the world of that time. (Foto: edp, Mai 2022)

Pentecost: From nought to sixty

Imagine the following situation: A group of believers gathers regularly for prayer and talk. A few men and a few women. With the doors and windows locked. Out of fear. Suddenly, at one of these meetings, they hear a roar as of a mighty storm. And then they see something like tongues of flame settle on each of them.

No sooner have they “recovered” from this event than something happens again: those present begin to speak in foreign languages they had not learned! As passers-by and festival visitors approach the house – attracted by the roar – they are addressed by the believers in their own language.

These believers who gathered daily were Jewish Christians: they had accompanied Jesus Christ on his journeys, heard his sermons, made a decision for him. And also for spreading his liberating message worldwide. What a challenge! Where should they start and how should they reach the people, now that their commissioner was no longer there?

50 days after Christ’s resurrection, they got the answer: the power of the Holy Spirit would enable them to do so! These were, in fact, the last words handed down from Jesus before he returned to heaven (Acts of the Apostles 1:8):

“You will receive the Holy Spirit, and by his power you will be my witnesses in Jerusalem and all Judea, in Samaria and everywhere on earth.”

Soon after, something unexpected happened: after a powerful sermon by the “rehabilitated” Peter to a few thousand people, 3,000 of them were baptised that very day! Pentecost became the start of the worldwide mission.

Every year at Pentecost, God reminds us: My mission is too great for you! You can never do it alone. Let me do it – with you and through you! When God entrusts you with a task, he gives you the necessary gift. Make yourself available to Him and let Him surprise you!


Caption photo 2: The Miracle of Pentecost: mosaic painting by Eugen Keller in the Basilica of Constantine in Trier, Germany. (Photo: Holger-Schué, pixabay.com)


 

Pie de foto 1: Se dice que unas 120 personas estaban reunidas en este aposento (o cerca del mismo) del monte Sión en Jerusalén cuando 50 días después de la resurrección de Jesús (“Pentecostés” = 50 en griego) el poder del Espíritu Santo llenó a los reunidos y les permitió proclamar las buenas noticias de la salvación en el mundo de entonces. (Foto: edp, Mai 2022)

Pentecostés: ¡De cero a cien!

Imaginaos la siguiente situación: Un grupo de creyentes se reúne regularmente para orar y conversar. Algunos hombres y algunas mujeres. Con las puertas y ventanas cerradas. Por miedo. De repente, en una de estas reuniones, oyen un estruendo como de una poderosa tormenta. Y entonces ven algo parecido a lenguas de fuego que se posan sobre cada uno de ellos.

Apenas se han “recuperado” de este acontecimiento, vuelve a ocurrir algo: ¡los presentes empiezan a hablar en lenguas extranjeras que no habían aprendido! Cuando los transeúntes y los visitantes del festival se acercan a la casa, atraídos por el estruendo, los creyentes se dirigen a ellos en su propia lengua.

Estos creyentes que se reunían a diario eran cristianos judíos: habían acompañado a Jesucristo en sus viajes, habían escuchado sus sermones, se habían decidido por él. Y también por difundir su mensaje liberador en todo el mundo. ¡Qué desafío! ¿Por dónde deben empezar y cómo alcanzar a la gente, ahora que su patrón ya no está con ellos?

50 días después de la resurrección de Cristo, obtuvieron la respuesta: ¡el poder del Espíritu Santo les permitiría hacerlo! Estas fueron, de hecho, las últimas palabras de Jesús antes de regresar al cielo transmitidas en la Biblia (Hechos de los Apóstoles 1:8):

“Recibiréis el Espíritu Santo, y con su poder seréis mis testigos en Jerusalén y en toda Judea, en Samaria y en toda la tierra”.

Poco después, ocurrió algo inesperado: tras un poderoso sermón del “rehabilitado” Pedro ante unos cuantos miles de personas, ¡3.000 de ellas se bautizaron ese mismo día! Pentecostés se convirtió en el inicio de la misión mundial.

Cada año, en Pentecostés, Dios nos recuerda: ¡Mi misión es demasiado grande para ti! Nunca podrás hacerlo solo. Déjame hacerlo – ¡contigo y a través de ti! Cuando Dios te confía una tarea, te da el don necesario para cumplirla. Ponte a su disposición y deja que te sorprenda.


Pie de foto 2: El milagro de Pentecostés: pintura en mosaico de Eugen Keller en la Basílica de Constantino en Tréveris, Alemania. (Foto: Holger-Schué, pixabay.com)

Wasserverkäufer

Mein Botijo: links einfüllen, rechts trinken – im Hochhalten!

[nx_spacer]

English / Español

Im regnerischen Nordspanien geboren, lernte ich erst beim Sommerurlaub als Kind in Madrid eine mir unbekannte Berufsgruppe kennen: die Wasser­verkäufer! Männer und Frauen verkauften Wasser auf den Straßen und Plätzen, das sie in ihren „Botijos“ führten. Das sind Gefäße aus porösem, gebranntem Ton mit der Fähigkeit, Verdunstungskälte zu erzeugen, die für eine Abkühlung des Gefäßes sorgt.

Für ein paar Centime konnte man aus dem Botijo so viel trinken, wie man wollte. Genauer: wie man konnte! Denn man durfte nicht einfach das Hörnchen (pitorro/pitón) in den Mund stecken, sondern man musste das Gefäß hochhalten und dabei versuchen, den Wasserstrahl mit dem geöffnetem Mund zu erwischen und gleichzeitig zu schlucken, während das Wasser weiterfloss. Es war für uns ungeübte Nordlichter eine Mischung aus Trinken und Duschen!

Wasserverkäufern bin ich Jahre später in Jerusalem begegnet. Auch dort tat das frische Wasser bei 35 bis 40 Grad richtig gut!

Jakobsbrunnen, zwischen 1934 und 1939. Foto: Matson Photo Service (gemeinfrei)

Um 12 Uhr mittags begegnen wir dem größten „Wasserverkäufer“ der Geschichte bei einem „Verkaufsgespräch“ sitzend am Rande des Jakobsbrunnens. Weil er sich so gut in die Lage seiner potenziellen „Kunden“ versetzen konnte, wusste Jesus, welche Art Durst – über das reine Brunnenwasser hinaus – die Frau hatte, die ihm gegenübersaß: Einen Durst, der nur von wahrer Liebe gestillt wird, die mehr als Sex meint. Den Wunsch, unter der Vergangenheit einen Strich ziehen und neu beginnen zu können. Die Sehnsucht, angenommen zu werden – bedingungslos! Darum sagte er zu ihr (Johannes 4,14, Hoffnung für alle):

Wer aber von dem Wasser trinkt, das ich ihm gebe, der wird nie wieder Durst bekommen.

Um diesen Durst zu stillen, war Jesus gerade auf die Welt gekommen! Das war seine Spezialität: Er ist ja selbst das Wasser, das diesen Durst nach Ewigkeit stillt. Mehr noch: Er ist sogar die Quelle, der Brunnen für dieses Wasser, die Quelle der Liebe, derjenige, der einen Neubeginn möglich macht, Menschen bedingungslos annimmt, Sinn und Zukunft schenkt.

So wichtig und sinnvoll es auch ist, am heutigen Weltwassertag (22. März) auf die Bedeutung des Wassers als Lebensgrundlage für die Menschheit aufmerksam zu machen: Die Welt braucht dringend Jesus, das Wasser des ewigen Lebens, und Menschen, die regelmäßig daraus trinken und sich von ihm zu „Wasserverkäufern“ ausbilden lassen.


 

Water sellers

Born in rainy northern Spain, it was only during my summer holidays as a child in Madrid that I got to know a profession I had never heard of: water sellers! Men and women sold water in the streets and squares, carrying it in their “botijos”. These are vessels made of porous, baked clay with the ability to produce evaporative cooling, which ensures that the vessel cools down.

For a few cents, you could drink as much as you wanted from the botijo. More precisely: as much as you could! Because you were not allowed to just put the little horn (pitorro/pitón) in your mouth, but you had to hold up the vessel and try to catch the jet of water with your open mouth and swallow at the same time while the water kept flowing. It was a mixture of drinking and showering for us untrained northerners!

I encountered water sellers years later in Jerusalem. There, too, the fresh water felt really good at 35 to 40 degrees!

At 12 noon, we meet the greatest “water seller” in history sitting at the edge of a well during a “sales talk”. Because he could put himself so well in the position of his potential “customers”, Jesus knew what kind of thirst – beyond mere well water – the woman sitting opposite him had: a thirst that is only quenched by true love, which means more than sex. The desire to be able to draw a line under the past and start anew. The longing to be accepted – unconditionally! That is why he said to her (John 4:14):

But whoever drinks of the water that I give him will never thirst again.

It was to quench this thirst that Jesus had just come into the world! That was his speciality: he himself is the water that quenches this thirst for eternity. Even more: He is even the source, the well for this water, the source of love, the one who makes a new beginning possible, accepts people unconditionally, gives meaning and a future.
As important and meaningful as it is to draw attention to the importance of water as the basis of life for humanity on today’s World Water Day: The world urgently needs Jesus, the water of eternal life, and people who regularly drink from it and let themselves be trained by him as “water sellers”.


 

Vendedores de agua

Nacido en el lluvioso norte de España, fue durante las vacaciones de verano de mi infancia en Madrid cuando conocí una profesión de la que nunca había oído hablar: ¡vendedores de agua! Hombres y mujeres vendían agua en las calles y plazas, llevándola en sus “botijos”. Por unos pocos céntimos, podías beber todo lo que quisieras del botijo. Más exactamente: ¡todo lo que puedieras! Porque no te permitían simplemente meterte el cuerno (pitorro/pitón) en la boca, sino que tenías que sostener la vasija y tratar de atrapar el chorro de agua con la boca abierta y tragar al mismo tiempo mientras el agua seguía fluyendo. Era una mezcla de beber y ducharse para nosotros, norteños inexpertos.

Me encontré con vendedores de agua años después en Jerusalén. También allí el agua fría era muy refrescante a 35 o 40 grados.

A las 12 del mediodía, nos encontramos con el mayor “vendedor de agua” de la historia sentado al borde de un pozo durante una “charla de ventas”. Como podía ponerse tan bien en la posición de sus potenciales “clientes”, Jesús sabía qué tipo de sed -más allá del agua del pozo- tenía la mujer sentada frente a él: una sed que sólo se sacia con el verdadero amor, que es más que sexo. El deseo de poder un punto final al pasado y empezar de nuevo. El anhelo de ser aceptado – ¡incondicionalmente! Por eso le dijo (Juan 4:14):

El que beba del agua que yo le dé no volverá a tener sed.

Fue para saciar esta sed por lo que Jesús acaba de venir al mundo. Esa era su especialidad: él mismo es el agua que sacia esa sed de eternidad. Más aún: Él es incluso la fuente, el pozo de esta agua, la fuente del amor, el que hace posible un nuevo comienzo, acepta a las personas incondicionalmente, da sentido a la vida y un futuro.
Hoy es el Día Mundial del Agua: Tan importante como es el agua como base de la vida de la humanidad, aún más lo es el recordar que el mundo necesita urgentemente a Jesús, el agua de la vida eterna, y también lo son personas que beban regularmente de ella y se dejen formar por él como “vendedores de agua”.