Archiv der Kategorie: Shabbat shalom

Wertvoll


Deutsch
:
Der Sinn des Lebens besteht nicht darin, ein erfolgreicher Mensch zu sein, sondern ein wertvoller. Albert Einstein
Gott: Du bist in meinen Augen kostbar und wertvoll. (Jesaja 43,4)

English:
The meaning of life is not to be a successful person, but a valuable one. Albert Einstein
God: You are precious and honored in my sight. (Isaiah 43:4) [picture]

Español:
El sentido de la vida no radica en ser una persona de éxito, sino una persona valiosa. Albert Einstein
Dios: Eres ante mis ojos precioso y digno de honra. (Isaías 43:4) [Foto]

Sorgen? Ein bewährtes Rezept

Foto: Vokandapix, pixabay


Deutsch
:
Halte dir jeden Tag 30 Minuten für deine Sorgen frei und in dieser Zeit mache ein Nickerchen. (Abraham Lincoln)
Gott: Lade alle deine Sorgen bei mir ab, denn ich sorge für dich. (1. Petrus 5,7 Hfa)

Schönes Lied dazu von Sefora Nelson: „Lege deine Sorgen nieder“: https://youtu.be/qhMjqDhT26k

Auszug daraus:
Lege deine Sorgen nieder
Leg sie ab in meiner Hand
Du brauchst mir nichts zu erklären
Denn ich hab dich längst erkannt

Lege sie nieder in meiner Hand.
Komm leg sie nieder, lass sie los in meiner Hand.
Lege sie nieder, lass einfach los.
Lass alles fall‘n, nichts ist für deinen Gott zu groß.

English:
Keep 30 minutes every day free for your worries and take a nap during this time. (Abraham Lincoln)
God: Cast all your anxiety on me because I care for you. (1 Peter 5:7 NIV) [picture]

Español:
Reserva 30 minutos todos los días para tus temores y échate una siesta durante este tiempo. (Abraham Lincoln)
Dios: Deposita en mi toda ansiedad, porque yo cuido de ti. (1 Pedro 5:7 NVI) [Foto]

Wie Gott Gebete (nicht) erhört

Gebetszettel an der Klage- (bzw. West-)Mauer in Jerusalem.


Deutsch
:
Wir erbitten von Gott, was uns gefällt. Und wir bekommen von ihm, was uns nottut. Léon Marie Bloy (1846-1917)

English:
We ask God what we like. And we get from him what we really need. Léon Marie Bloy (1846-1917) [picture]

Español:
Le pedimos a Dios lo que nos gusta. Y obtenemos de él lo que realmente necesitamos. Léon Marie Bloy (1846-1917) [Foto]

Köstlich!

Köstlichkeiten auf dem Menahem Yehuda-Markt in Jerusalem.


Deutsch
:
Schmeckt und seht, dass der Herr gut ist. Freuen darf sich, wer auf ihn vertraut! David (Psalm 34,9 NLB)
Mögen wir jeden Tag etwas von Gottes Güte “schmecken”!

English:
Taste and see that the Lord is good; blessed is the one who takes refuge in him. David (Psalm 34:8)
May we “taste” some of God’s goodness on this day! (Delicacies at the Menahem Yehuda Market in Jerusalem) [picture]

Español:
Probad y ved que el Señor es bueno; dichosos los que en él se refugian.David (Salmo 34:8)
¡Que podamos “saborear” algo de la bondad de Dios cada día! (Delicias en el mercado de Menahem Yehuda en Jerusalén) [Foto]

Nicht (mehr) das Unmögliche verlangen


Deutsch
:
Nimm recht viel von Gottes Liebe in dich auf, dann verlangst du nicht mehr das Unmögliche von menschlichen Beziehungen. (Oswald Chambers)

English:
Take in a lot of God’s love, then you no longer demand the impossible from human relationships. (Oswald Chambers) [picture]

Español:
Absorbe mucho del amor de Dios, entonces ya no exigirás lo imposible de las relaciones humanas. (Oswald Chambers) [Foto]