16. bis 23. Juni, online 24.6.
Willkommen auf meiner Website! Persönliches, Nachdenkliches, Erlebtes – ich hoffe, es ist für jeden etwas Interessantes dabei. Über Kommentare und Kritik freue ich mich, gern per E-Mail.
Welcome to my website! Some personal stories, some reflections, some events – I hope there is something of interest for everyone. I look forward to receiving your comments and suggestions by e-mail.
Bienvenido a mi sitio web. Personal, que invita a la reflexión, eventos… Espero que haya algo de interés para todos. Me encantaría recibir comentarios y sugerencias por correo electrónico.
BESONDERE MENSCHEN / SPECIAL PEOPLE
Kit Armstrong: ein musikalisches Wunderkind
Mit neun Monaten begann Kit zu sprechen, etwas später konnte er schon rechnen. Als er fünf war, bekam er den ersten Klavierunterricht, das erste Konzert gab er im Alter von acht Jahren. Die Rede ist von Kit Armstrong, der nicht nur musikalisch ein Wunderkind gewesen ist, sondern auch ein Superhirn.
Der heute 32-Jährige wurde am 5. März 1992 in Los Angeles geboren. Seine Mutter ist eine aus Taiwan stammende Investmentbankerin, seinen Vater lernte er nie kennen. Schon als Kind faszinierten ihn die Naturwissenschaften: Als jüngster Student in der Geschichte der Chapman University of California begann er mit sieben Jahren ein Studium der Physik und besuchte die Highschool und die Universität zugleich. In den nächsten Jahren studierte er an unterschiedlichen Universitäten u.a. die Fächer Mathematik, Biologie, Chemie, Musik und Komposition.
Kit Armstrong trat seit 2013 in den berühmtesten Konzerthäusern der Welt auf. Zusammengearbeitet hat er unter anderem mit weltweit gefragten Dirigenten wie Christian Thielemann und Herbert Blomstedt. Aufgetreten ist er mit einigen der weltbesten Orchester, darunter die Wiener Philharmoniker, die Staatskapelle Dresden, das Gewandhausorchester Leipzig und die Academy of St Martin in the Fields.
2012 erwarb er eine Kirche (Sainte-Thérèse-de-l’Enfant-Jésus) im nordfranzösischen Städtchen Hirson, nahe der belgischen Grenze, und schuf dort ein sozio-kulturelles Zentrum, das regelmäßig Konzerte und interdisziplinäre Projekte für ein regionales und überregionales Publikum veranstaltet.
- Homepage von Kit Armstrong
- Kit Armstrong spielt die Toccata in G-Dur von Johan Sebastian Bach, BWV916 (8:30 Min.)
Kit Armstrong: a musical prodigy
Kit began to speak when he was nine months old and was able to do arithmetic a little later. He received his first piano lessons when he was five and gave his first concert at the age of eight. We are talking about Kit Armstrong, who was not only a musical prodigy, but also a mastermind.
The now 32-year-old was born in Los Angeles on 5 March 1992. His mother is an investment banker from Taiwan and he never met his father. Even as a child, he was fascinated by the natural sciences: As the youngest student in the history of Chapman University of California, he began studying physics at the age of seven and attended high school and university at the same time. Over the next few years, he studied maths, biology, chemistry, music and composition at various universities.
Kit Armstrong has performed in the world’s most famous concert halls since 2013. He has worked with world-renowned conductors such as Christian Thielemann and Herbert Blomstedt. He has performed with some of the world’s best orchestras, including the Vienna Philharmonic, the Staatskapelle Dresden, the Gewandhausorchester Leipzig and the Academy of St Martin in the Fields.
In 2012, he acquired a church (Sainte-Thérèse-de-l’Enfant-Jésus) in the small northern French town of Hirson, near the Belgian border, and created a socio-cultural centre there that regularly organises concerts and interdisciplinary projects for a regional and supraregional audience.
Kit Armstrong: un prodigio de la música
Kit empezó a hablar cuando tenía nueve meses, y poco después era capaz de hacer operaciones matemáticas. Recibió sus primeras clases de piano a los cinco años y dio su primer concierto a los ocho. Hablamos de Kit Armstrong, que no sólo fue un prodigio musical, sino también un genio.
Este joven de 32 años nació en Los Ángeles el 5 de marzo de 1992. Su madre es una banquera de inversiones de Taiwán y Kit nunca conoció a su padre. Ya de niño le fascinaban las ciencias naturales: Siendo el estudiante más joven de la historia de la Universidad Chapman de California, empezó a estudiar física a los siete años y fue a la escuela superior y la universidad al mismo tiempo. En los años siguientes, estudió matemáticas, biología, química, música y composición en varias universidades.
Kit Armstrong ha actuado en las salas de conciertos más famosas del mundo desde 2013. Ha trabajado con directores de renombre mundial como Christian Thielemann y Herbert Blomstedt. Ha actuado con algunas de las mejores orquestas del mundo, como la Filarmónica de Viena, la Staatskapelle Dresden, la Gewandhausorchester Leipzig y la Academy of St Martin in the Fields.
En 2012, adquirió una iglesia (Sainte-Thérèse-de-l’Enfant-Jésus) en la pequeña localidad del norte de Francia de Hirson, cerca de la frontera belga, y creó allí un centro sociocultural que organiza regularmente conciertos y proyectos interdisciplinares para un público regional y nacional.
NACHDENKLICHES / TO THINK ABOUT
Einsamkeit: Sozialer Long Covid?
Vom 17. bis 23. Juni 2024 fand die Aktionswoche „Gemeinsam aus der Einsamkeit“ mit unterstützenden Aktivitäten statt. Etwa ein Drittel aller Menschen in Deutschland zwischen 18 und 53 Jahren leidet zumindest manchmal unter Einsamkeit. Das ergab eine im Mai veröffentlichte Studie des Bundesinstituts für Bevölkerungsforschung. Bei jungen Leuten ist die Quote sogar noch höher. Knapp die Hälfte (46 Prozent) aller 16- bis 30-Jährigen fühlt sich laut einer jetzt veröffentlichten Umfrage stark oder moderat einsam. Besonders junge Frauen sind laut der Untersuchung von Einsamkeit betroffen, ebenso Geschiedene, Arbeitslose und Menschen mit niedrigem Schulabschluss. Bei der Präsentation der Studie, die Familienministerin Lisa Paus in Auftrag gegeben hatte, sprach sie von einem „nicht wirklich überraschenden sozialen Long Covid“. Die Pandemie habe offensichtlich wie ein Brennglas gewirkt, indem sie Probleme vergrößerte, die vorher bereits da gewesen wären.
Die Weltgesundheitsorganisation vergleicht die Folgen der Einsamkeit mit denen des Rauchens, der Fettleibigkeit oder von Luftverschmutzung. Einsamkeit ist keine Randerscheinung – sie wirkt sich negativ auf die physische und psychische Gesundheit aus. Das erstmalig veröffentlichte Einsamkeitsbarometer soll helfen, die tatsächlichen Probleme in den Blick zu nehmen und das Thema aus der Tabuzone zu holen. Die Studie zeigt, dass Einsamkeit nicht unbedingt mit dem Alleinleben zusammenhängt. Wer allein lebt, ist nicht zwangsläufig einsam. Das Familienministerium plant weitere Angebote gegen Einsamkeit, und auch andere Einrichtungen wie Krankenkassen engagieren sich. Initiativen wie das „Kompetenznetz Einsamkeit“ (KNE) sollen helfen, Einsamkeit zu überwinden.
Auf diesem Gebiet können Kirchengemeinden wertvolle Hilfe leisten, auch wenn sie keine allgemeine Patenlösung anbieten können. Der Erfahrungsaustausch in Kleingruppen, gemeinsame Aktivitäten, eine gut funktionierende Diakonie, die Möglichkeit, an sozialen Einsätzen teilzunehmen, seelsorgerliche Angebote, Frauen- und Männerfrühstücke, Freizeiten für Singles – das ist nur eine Auswahl von Möglichkeiten, die angeboten werden können.
In einer Radioandacht des christlichen Senders ERF spricht Jochen Eber über die Begegnung Jesu mit dem Kranken, der 38 Jahre lang auf Heilung am Teich Bethesda in Jerusalem gewartet hatte (nachzulesen in Johannes 5). Auf die Frage, ob er denn geheilt werden möchte, antworte der Kranke: „Herr, ich habe keinen Menschen, der mich in den Teich bringt …“ Dieser Mann war umgeben von Menschen, und doch sagte er resigniert: „Ich habe keinen Menschen!“ Jochen Eber sagt dazu:
Einsamkeit – heute wird sie noch radikalisiert durch die Entgötterung der menschlichen Existenz. Und mit dem persönlichen Gott ging bei vielen auch der menschliche Nächste verloren. Viele empfinden ihr Leben als leer angesichts der gigantischen Weite eines Kosmos von Milliarden von Lichtjahren Ausdehnung. Die Zeitspannen in der Menschheitsgeschichte mit Millionen von Jahren zurück und bis zum Weltende nach vorne: Durch diese riesigen Zeiträume verliert der Mensch jeden Bezugsrahmen, in dem er ein sinnvolles Leben führen könnte.
„Ich habe keinen Menschen“, das bedeutet also auch: ich habe gleichfalls keinen Gott, der mir hilft.
- Website der Aktionswoche gegen Einsamkeit
- Kompetenznetz Einsamkeit (KNE)
- Die Radioandacht von Jochen Eber anhören (4 Min.)
Loneliness: social long Covid?
According to a study, one-third of people in Germany between 18 and 53 experience loneliness, with the rate being even higher among young people. According to the survey, young women are particularly affected by loneliness, as are divorcees, the unemployed and people with a low level of education. This is described as a „social long Covid“ magnified by the pandemic.
The World Health Organisation compares the consequences of loneliness with those of smoking, obesity or air pollution. Loneliness is not a marginal phenomenon – it has a negative impact on physical and mental health. The loneliness barometer, published for the first time, is intended to help focus attention on the real problems and bring the topic out of the taboo zone. The study shows that loneliness is not necessarily linked to living alone. People who live alone are not necessarily lonely. The Ministry of Family Affairs is planning further programmes to combat loneliness, and other institutions such as health insurance companies are also getting involved. Initiatives such as the „Loneliness Competence Network“ (KNE) are intended to help overcome loneliness.
Church communities can provide valuable help in this area. The sharing of experiences in small groups, joint activities, a well-functioning diaconia, the opportunity to take part in social outreach programmes, pastoral care, women’s and men’s breakfasts, camps for singles – these are just some of the possibilities that can be offered.
Soledad: ¿Larga Covid Social?
Un estudio en Alemania revela que alrededor de un tercio de los alemanes entre 18 y 53 años sufren de soledad ocasionalmente, con una mayor tasa entre los jóvenes y las mujeres jóvenes especialmente afectadas. Según la encuesta, las mujeres jóvenes se ven especialmente afectadas por la soledad, al igual que los divorciados, los desempleados y las personas con un bajo nivel educativo. La pandemia ha intensificado este problema.
La Organización Mundial de la Salud destaca que la soledad es un problema importante que afecta tanto a la salud física como mental, comparándola con otros problemas de salud como el tabaquismo, la obesidad o la contaminación atmosférica. La soledad no está necesariamente relacionada con vivir solo, ya que las personas que viven solas no siempre se sienten solitarias. Para abordar este problema, el Ministerio de Asuntos Familiares está planeando nuevos programas y las compañías de seguros médicos también están involucrándose. Además, iniciativas como la „Red de Competencia contra la Soledad“ están surgiendo para ayudar a superar este sentimiento. También se destaca que las iglesias pueden ofrecer apoyo valioso. El intercambio de experiencias en pequeños grupos, actividades conjuntas, una diaconía que funcione bien, la oportunidad de participar en programas de proyección social, servicios pastorales, desayunos de mujeres y hombres, campamentos para solteros… son sólo algunas de las posibilidades que pueden ofrecerse.
GESUNDHEIT
Koffeinfreier Kaffee ist im Kommen
So betitelt die Neue Zürcher Zeitung (NZZ) vom 29. Mai 2024 (S. 17) einen Beitrag über die zunehmenden Alternativen und den steigenden Absatz am koffeinfreien Kaffee. Um die 1900-er Jahre wurde das Koffein mit dem giftigen und krebserregenden Lösungsmittel Benzol entzogen. Auch spätere Substanzen waren gesundheitlich umstritten. Besonders Dichlormethan gilt als krebserregend und trotzdem werden immer noch 98 Prozent des Kaffees mit diesen Mitteln behandelt.
Das Erfurter Startup No Coffee wendet dagegen das sogenannte Schweizer Verfahren an, bei dem der Entzug des Koffeins ausschließlich mit Wasser durchgeführt wird. Es ist ein aufwändiges Verfahren mit dem Vorteil, dass die Aromen erhalten bleiben. Außerdem setzt dieses Verfahren auf eine schonendere Trommelröstung. Inzwischen gibt es in Deutschland mehrere Startups, die sich auf die Produktion von koffeinfreiem Kaffee spezialisiert haben.
Die nach diesem Verfahren hergestellten koffeinfreien Kaffeeangebote könnten eine Alternative für jene sein, die später am Tag noch Kaffee ohne Nebenwirkungen wie Schlaflosigkeit oder Herzrasen trinken möchten.
Decaffeinated coffee is growing
This is the title of an article in the Neue Zürcher Zeitung (NZZ) of 29 May 2024 (p. 17) about the increasing alternatives and rising sales of decaffeinated coffee. Around the 1900s, caffeine was extracted using the toxic and carcinogenic solvent benzene. Later substances were also controversial in terms of health. Dichloromethane in particular is considered carcinogenic and yet 98 per cent of coffee is still treated with these substances.
The Erfurt-based start-up No Coffee, on the other hand, uses the so-called Swiss process, in which the caffeine is removed using only water. It is a complex process with the advantage that the flavours are retained. This process also utilises a more gentle drum roasting method. There are now several start-ups in Germany that have specialised in the production of decaffeinated coffee.
The caffeine-free coffees produced using this process could be an alternative for those who want to drink coffee later in the day without side effects such as insomnia or a racing heart.
Aumentan las ofertas de café descafeinado
Este es el título de un artículo del Neue Zürcher Zeitung (NZZ) del 29 de mayo de 2024 (p. 17) sobre las crecientes alternativas y el aumento de ventas del café descafeinado. Alrededor de 1900, la cafeína se extraía utilizando el disolvente tóxico y cancerígeno benceno. Otras sustancias posteriores también fueron controvertidas desde el punto de vista sanitario. El diclorometano, en particular, se considera cancerígeno y, sin embargo, el 98% del café sigue tratándose con estas sustancias.
En cambio, la start-up No Coffee, con sede en Erfurt, utiliza el llamado proceso suizo, en el que la cafeína se elimina utilizando sólo agua. Es un proceso complejo con la ventaja de que se conservan los sabores. Este proceso también utiliza un método de tostado en tambor más suave. En Alemania hay varias empresas que se han especializado en la producción de café descafeinado.
Los cafés sin cafeína producidos mediante este proceso podrían ser una alternativa para quienes deseen tomar café a última hora del día sin efectos secundarios como insomnio o taquicardia.
MUSIK
Vier Einzelkönner auf einer Gitarre!
Noch mehr Musik. Am Freitag bekam ich von einem lieben Freund den Link zu einem Musikstück der besonderen Art: Das Barcelona Trio Guitar & Dance spielt im Rahmen des Festivals Maestros de la Guitarra Española y Flamenca das Lied „Billie Jean“ von Michael Jackson als eine Hommage an Paco de Lucía (1947-2014), den spanischen Großmeister der Flamencogitarre.
Sein Kommentar hierzu: „Ich bin immer wieder begeistert und sprachlos, welche Kreativität durch die Musik ausgedrückt und wieviel Freude und Staunen durch die Musik initiiert werden kann! MUSIK: ein einzigartiges Gottesgeschenk – wie auch DU selbst!“
Dem kann und will ich nichts hinzufügen!
- Instagram-Account: / barcelona_guitar_trio
Four individual talents on one guitar!
On Friday, a dear friend sent me a link to a very special piece of music: as part of the Maestros de la Guitarra Española y Flamenca festival, the Barcelona Trio Guitar & Dance played the song „Billie Jean“ by Michael Jackson as a tribute to Paco de Lucía (1947-2014), the Spanish grand master of the flamenco guitar.
His comment on this: „I am always amazed and speechless at the creativity expressed through music and how much joy and wonder can be initiated through music! MUSIC: a unique gift from God – just like YOU!“
I can’t and don’t want to add anything to that!
Cuatro talentos individuales en una sola guitarra
El viernes, un querido amigo me envió un enlace a una pieza musical muy especial: en el marco del festival Maestros de la Guitarra Española y Flamenca, el Barcelona Trio Guitar & Dance interpreta la canción „Billie Jean“ de Michael Jackson como homenaje a Paco de Lucía (1947-2014), el gran maestro español de la guitarra flamenca.
Su comentario: „¡Siempre me asombra y me deja sin palabras la creatividad que se expresa a través de la música y cuánta alegría y asombro pueden iniciarse a través de ella! MÚSICA: un regalo único de Dios – ¡igual que TÚ!“
No puedo ni quiero añadir nada más.
BIBEL
Die Bibel in 20 Sekunden gelesen
Etwa 20.000 adventistische Jugendliche aus Südamerika haben in etwa 20 Sekunden die ganze Bibel gelesen. Diese Aktion war Teil eines Friedensmarsches am 1. Juni in Brasilia. Jeder Teilnehmer erhielt eine kleine Karte mit einem Bibelvers. Am Ende der Kundgebung lasen alle gleichzeitig ihren Bibeltext, wodurch in etwa 20 Sekunden die gesamte Bibel gelesen wurde. Die Aktion war der Abschluss eines 5-tägigen Kongresses.
In offiziellen blauen T-Shirts liefen die Jugendlichen zur BRB Mané Garrincha Arena, sangen christliche Lieder und bekannten ihren Glauben. Unterwegs beteten die Jugendlichen für den Frieden und die von Überschwemmungen Betroffenen. Bei ihrer Ankunft hissten die Teilnehmer die Flaggen ihrer Länder und beteten erneut für den Frieden. Die Verantwortlichen ermutigten die Jugendlichen, Gott fest zu vertrauen und sich auf das zweite Kommen Jesu zu freuen. Die Siebenten-Tags-Adventisten in Südamerika zählen über 2,6 Millionen Kirchenmitglieder.
The Bible read in 20 seconds
Around 20,000 Adventist young people from South America read the entire Bible in about 20 seconds. This action was part of a peace march on 1 June in Brasilia. Each participant received a small card with a Bible verse. At the end of the rally, everyone read their Bible text at the same time, which meant that the entire Bible was read in around 20 seconds. The event was the conclusion of a 5-day congress.
Wearing official blue T-shirts, the young people walked to the BRB Mané Garrincha Arena, sang Christian songs and confessed their faith. On the way, the young people prayed for peace and for those affected by the floods. On arrival, the participants hoisted the flags of their countries and prayed again for peace. The leaders encouraged the young people to trust God firmly and to look forward to the second coming of Jesus. The Seventh-day Adventists in South America have over 2.6 million church members.
La Biblia leída en 20 segundos
Alrededor de 20.000 jóvenes adventistas de Sudamérica leyeron toda la Biblia en unos 20 segundos. Esta acción formó parte de una marcha por la paz celebrada el 1 de junio en Brasilia. Cada participante recibió una pequeña tarjeta con un versículo de la Biblia. Al final de la manifestación, todos leyeron su texto bíblico al mismo tiempo, lo que significó que toda la Biblia se leyó en unos 20 segundos. El acto fue la conclusión de un congreso de 5 días.
Vestidos con camisetas azules oficiales, los jóvenes caminaron hasta el BRB Mané Garrincha Arena, cantaron canciones cristianas y dieron testimonio de su fe. Por el camino, los jóvenes oraron por la paz y por los afectados por las inundaciones. A su llegada, los participantes izaron las banderas de sus países y volvieron a orar por la paz. Los líderes animaron a los jóvenes a confiar firmemente en Dios y a esperar la segunda venida de Jesús. Los Adventistas del Séptimo Día de Sudamérica cuentan con más de 2,6 millones de miembros.
LIED DER WOCHE
„You’ll Never Walk Alone“
„You’ll Never Walk Alone“ ist ein Lied, das durch seine berührende Melodie und tiefgründigen Text weltweit bekannt und geliebt ist. Ursprünglich stammt das Lied aus dem Broadway-Musical „Carousel“ von Richard Rodgers und Oscar Hammerstein II, das 1945 uraufgeführt wurde. In der Handlung des Musicals tröstet das Lied die Hauptfigur Julie Jordan nach dem Tod ihres Ehemanns Billy Bigelow. Der Text spricht von Hoffnung und Zusammenhalt in Zeiten der Trauer und Verzweiflung. Im Laufe der Jahre hat es sich jedoch zu einem bedeutenden Kulturgut entwickelt, insbesondere im Sport und in schwierigen Zeiten.
„You’ll Never Walk Alone“ ist eng mit dem Fußballclub Liverpool FC verbunden. In den 1960er Jahren wurde es regelmäßig vor den Spielen im Stadion Anfield gespielt. Die Fans begannen, das Lied mitzusingen, und es wurde schnell zur inoffiziellen Hymne des Clubs. Heute ist es Tradition, dass die Fans das Lied vor jedem Heimspiel singen.
Neben seiner Bedeutung im Sport hat „You’ll Never Walk Alone“ auch in anderen Bereichen des Lebens großen Einfluss. Es wurde oft bei Gedenkveranstaltungen und Trauerfeiern gespielt bzw. gesungen so zum Beispiel bei der Trauerfeier für Robert Enke im November 2009 in der AWD-Arena von Hannover. Während der Corona-Krise wurde es von zahlreichen europäischen Sendern am 20. März 2020 um 8:45 Uhr abgespielt. Und aufgrund seiner tiefen Bedeutung ist das Lied 2017 sogar ins Ergänzungsheft des Evangelischen Gesangbuchs der hessen-nassauischen Kirche mit anderen modernen Songs aufgenommen worden.
Der christliche Sänger und Komponist Jürgen Werth schreibt zum Thema des Liedes:
Du bist nicht allein …
… singen Fußballfans.
Solange alles gut geht
und das eigene Team gewinnt.
Sonst wenden sie sich schnell ab.
Und aus Jubelgesängen
werden Pfeifkonzerte.
Du bist nicht allein …
… singt Gott.
Auch wenn nichts gut geht
und wir verlieren.
Glück. Hoffnung. Glaube.
Er wendet sich nie ab.
Aus Liebe.
(Quelle: gott.net)
- Mehr über das Lied und englischer Text auf Wikipedia
- YouTube-Zusammenfassung des Spiels Liverpool vs. Barcelona, (siehe Foto, 4 Min.)
Nachfolgend einige Versionen des Liedes:
- Das Lied gesungen im FC Liverpool Stadion
- Das Lied zum Abschied von Jürgen Klopp
- Aufführung von André Rieus Johann Strauss Orchestra live in Maastricht
- Version der Only Boys Aloud
- Gesungen von einem virtuellen Chor (300 Menschen in 15 Nationen)
„You’ll Never Walk Alone“
„You’ll Never Walk Alone“ is a song that is known and loved worldwide for its touching melody and profound lyrics. The song originally comes from the Broadway musical „Carousel“ by Richard Rodgers and Oscar Hammerstein II, which premiered in 1945. In the plot of the musical, the song comforts the main character Julie Jordan after the death of her husband Billy Bigelow. The lyrics speak of hope and solidarity in times of grief and despair. Over the years, however, it has become an important cultural asset, especially in sport and in difficult times.
„You’ll Never Walk Alone“ is closely associated with Liverpool FC football club. In the 1960s, it was regularly played before matches at Anfield stadium. Fans began to sing along to the song and it quickly became the club’s unofficial anthem. Today, it is a tradition for fans to sing the song before every home game.
In addition to its meaning in sport, „You’ll Never Walk Alone“ has also been influential in other areas of life. It was often played or sung at memorial services and funerals, for example at the funeral service for Robert Enke in November 2009 in the AWD Arena in Hanover. During the Corona crisis, it was played by numerous European broadcasters on 20 March 2020 at 8:45 am.
And due to its profound meaning, the song was even included in the 2017 supplement to the Protestant hymnal of the Hesse-Nassau church along with other modern songs.
The Christian singer and composer Jürgen Werth writes on the subject of the song:
You are not alone …
… football fans sing.
As long as everything goes well
and their team wins.
Otherwise they quickly turn away.
And cheers turn into
turn into whistling concerts.
You are not alone …
… sings God.
Even if nothing goes well
and we lose.
Happiness. Hope. Faith.
He never turns away.
Because he loves us.
„You’ll Never Walk Alone“
„You’ll Never Walk Alone“ es una canción conocida y apreciada en todo el mundo por su conmovedora melodía y su profunda letra. La canción procede originalmente del musical de Broadway „Carousel“, de Richard Rodgers y Oscar Hammerstein II, estrenado en 1945. En la trama del musical, la canción consuela a la protagonista Julie Jordan tras la muerte de su marido Billy Bigelow. La letra habla de esperanza y solidaridad en tiempos de dolor y desesperación. Sin embargo, con los años se ha convertido en un importante activo cultural, especialmente en el deporte y en tiempos difíciles.
„You’ll Never Walk Alone“ está estrechamente asociada al club de fútbol Liverpool FC. En los años sesenta, se tocaba regularmente antes de los partidos en el estadio de Anfield. Los aficionados empezaron a cantarla y pronto se convirtió en el himno no oficial del club. Hoy es tradición que los aficionados canten la canción antes de cada partido en casa.
Además de su importancia en el deporte, „You’ll Never Walk Alone“ también ha influido en otros ámbitos de la vida. A menudo se ha tocado o cantado en funerales y servicios fúnebres, por ejemplo en el funeral de Robert Enke en noviembre de 2009 en el AWD Arena de Hannover. Durante la crisis del coronavirus, fue interpretada por numerosas emisoras europeas el 20 de marzo de 2020 a las 8.45 horas.
Y debido a su profundo significado, la canción se incluyó incluso en el suplemento de 2017 del himnario protestante de la iglesia de Hesse-Nassau junto con otras canciones modernas.
El cantante y compositor cristiano Jürgen Werth escribe sobre el tema de la canción:
No estás solo …
… cantan los aficionados al fútbol.
Mientras todo vaya bien
y su equipo gana.
De lo contrario, se apartan rápidamente.
Y las ovaciones se convertirán en
en conciertos de silbidos.
No estás solo …
… canta Dios.
Aunque nada vaya bien
y perdamos.
Felicidad. La esperanza. Fe.
Nunca se aleja.
Porque nos ama.
UNTERWEGS / TRAVELING / VIAJANDO
Kein Regen, aber Probleme mit der Bahn
Am vergangenen Mittwoch (19.6.) war ich von meinem Arbeitgeber im Bereich Vorsorge (Freikirche der Siebenten-Tags-Adventisten in Nord- und Mitteldeutschland, Hannover) eingeladen, an einer Betriebswanderung teilzunehmen. Es ging in den Deister (ein reichlich bewaldetes Naherholungsgebiet an der Nordgrenze des Niedersächsischen Berglandes). Das Wetter war in den Tagen davor sehr regnerisch, die Wetteraussichten für diesen Mittwoch waren auch schlecht, sodass ich bis ultimo eine Absage erwartete. Sie kam nicht und ich selbst wollte keinen Rückzieher machen. Das Ergebnis? Herrliches Wetter, keinen Tropfen Regen, gegen Mittag schien sogar die Sonne und wir hatten einen blauen Himmel!
Wir waren nur zehn Personen, sodass sich gute Gespräche während des Wanderns ergaben. An einigen Steigungen merkte ich, wie sehr ausbaubedürftig meine Kondition ist (sportlich bin ich noch nicht aus dem Winterschlaf aufgewacht). Zur Belohnung kehrten wir mittags in die Deister Alm ein: Obwohl dieses Restaurant sehr abgelegen ist, war es voll, was ein gutes Zeichen war. In der Tat: Ich kann die Küche sehr empfehlen, auch das nette Personal.
Probleme hatten die Hälfte der Teilnehmer, mich eingeschlossen, mit der Bahn: Wegen Stellwerkeprobleme mussten fünf von uns mit dem Pkw auf der Strecke abgeholt und sicherheitshalber zurückgebracht werden, weil ein Zug nach dem anderen ausfiel. Das war der einzige Wermutstropfen an diesem ansonsten sehr gelungenen Tag!
No rain, but problems with the railway
Last Wednesday (19 June), I was invited by my employer in the area of prevention (Seventh-day Adventist Church in Northern and Central Germany, Hanover) to take part in a company hike. Not far from Hanover, in the Deister (a densely wooded recreational area on the northern border of the Lower Saxony highlands). The weather had been very rainy in the days before, and the weather forecast for Wednesday was also bad, so I was expecting a cancellation until the end. It didn’t come and I didn’t want to back out. The result? Wonderful weather, not a drop of rain, the sun even shone around midday and we had a blue sky.
There were only ten of us, so we had good conversations during the hike. On some of the climbs, I realised that my fitness was in need of improvement (I haven’t woken up from hibernation yet). As a reward, we stopped for lunch at the Deister Alm: although this restaurant is very remote, it was full, which was a good sign. In fact, I have to highly recommend the food and the friendly staff.
Half of the participants, including myself, had problems with the train: due to signal box problems, five of us had to be picked up by car on the line and brought back to be on the safe side, because one train after another was cancelled. That was the only downer on what was otherwise a very successful day!
Sin lluvia, pero con problemas con el ferrocarril
El miércoles pasado (19 de junio), fui invitado por la dirección de la Iglesia Adventista del Séptimo Día en el Norte y Centro de Alemania, Hannover, para la que trabajo a parte de tiempo a participar en una excursión. No lejos de Hannover, en el Deister (una zona recreativa densamente arbolada en la frontera norte de las tierras altas de Baja Sajonia). El tiempo había sido muy lluvioso los días anteriores y la previsión meteorológica para el miércoles también era mala, así que esperaba una cancelación hasta el final. No llegó y no quise echarme atrás. ¿El resultado? Un tiempo maravilloso, ni una gota de lluvia, incluso lució el sol hacia el mediodía y tuvimos un cielo azul.
Sólo éramos diez, así que mantuvimos buenas conversaciones durante la caminata. En algunas subidas, me di cuenta de que mi forma física necesita mejorar (aún no he salido de la hibernación). Como recompensa, paramos a comer en el Deister Alm: aunque este restaurante está muy alejado, estaba lleno, lo cual era una buena señal. En efecto, tengo que recomendar mucho la comida y la amabilidad del personal.
La mitad de los participantes, incluido yo mismo, tuvimos problemas con el tren: debido a problemas de señales, cinco de nosotros tuvimos que ser recogidos en coche en la ruta y traídos de vuelta a una estación segura, porque un tren tras otro se cancelaba. Fue el único inconveniente de una jornada que, por lo demás, fue todo un éxito.
Wismar: UNESCO Welterbe
Die Hansestadt Wismar hat es nicht leicht gehabt. Aufgrund ihrer strategischen Lage und ihres Reichtums war sie ein ständiges Streitobjekt der nordischen Mächte: Belagerungen, Kriege, Brände, Plünderungen. Schon 1632 wurde die Stadt durch schwedische Truppen besetzt und 1648 im Westfälischen Frieden Schweden zugesprochen. Erst 1903 wurde Wismar nach einem hundertjährigen Pfandvertrag für 1.250.000 Taler endgültig an Mecklenburg zurückgegeben. Der „Alte Schwede“, eines der ältesten Bürgerhäuser (um 1380), seit 1878 als Gaststätte eingerichtet, erinnert an die einstige Zugehörigkeit zu Schweden.
In Verbindung mit einer Einladung zum Predigen in der Wismarer Adventgemeinde und einem Vorsorgeseminar konnte ich am Wochenende (22. und 23. Juni) sehr nette Menschen und diese reizvolle Stadt kennenlernen.
Fortsetzung und Fotos folgen am kommenden Sonntag (30. Juni)!
Wismar: UNESCO World Heritage Site
The Hanseatic city of Wismar has not had it easy. Due to its strategic location and wealth, it was a constant object of dispute between the Nordic powers: sieges, wars, fires, plundering. The city was occupied by Swedish troops as early as 1632 and was awarded to Sweden in the Peace of Westphalia in 1648. It was not until 1903 that Wismar was finally returned to Mecklenburg for 1,250,000 thalers after a hundred-year pledge agreement. The „Alte Schwede“, one of the oldest town houses (around 1380), which has been a pub since 1878, is a reminder of the town’s former affiliation to Sweden.
In connection with an invitation to preach in the Wismar Adventist Church and a preventative seminar, I was able to meet some very nice people and get to know this charming town at the weekend (22 and 23 June).
To be continued and photos to follow next Sunday (30 June)!
Wismar: Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO
La ciudad hanseática de Wismar no lo ha tenido fácil. Por su situación estratégica y su riqueza, fue objeto constante de disputa entre las potencias nórdicas: asedios, guerras, incendios, saqueos. La ciudad fue ocupada por tropas suecas ya en 1632 y fue adjudicada a Suecia en la Paz de Westfalia de 1648. No fue hasta 1903 cuando Wismar fue finalmente devuelta a Mecklemburgo por 1.250.000 táleros tras un acuerdo de prenda de cien años. La „Alte Schwede“, una de las casas más antiguas de la ciudad (alrededor de 1380), que es taberna desde 1878, recuerda la antigua afiliación de la ciudad a Suecia.
En el marco de una invitación a predicar en la Iglesia Adventista de Wismar y de un seminario preventivo, el fin de semana (22 y 23 de junio) pude conocer a personas muy agradables y esta encantadora ciudad.
Continuación y fotos el próximo domingo (30 de junio).
HISTORY
- 2024-24 (9. bis 15.Juni, online 17.6.)
Anne Frank, wäre am 12. Juni 95 geworden / Erntedankfest im Juni: das Schawuot-Fest / Besinnlich und romantisch: „Morgenstimmung“ von Edvard Grieg / Sehenswertes im EdelSteinLand (Idar-Oberstein) - 2024-23 (2. bis 8.Juni, online 9.6.)
Der „Mann mit dem goldenen Arm“ rettet 2,4 Millionen Babys / Zum Nachdenken: Auffangen! / Salbei: eine wunderbare Heilpflanze! / Gläubige Fußballer / Unterwegs: Die Saarschleife / Foto der Woche: der Regenbogen - 2024-22 (26. Mai bis 1. Juni, online 2.6.)
Die Stasi konnte ihn nicht stoppen: Theo Lehmann / Donald Trumps Verurteilung in New York / Tag der Organspende / UEFA Champions League / Internationaler Weltkindertag: das Leiden der Kinder im Krieg / Lied der Woche: „Jesus, zu Dir kann ich so kommen, wie ich bin“ - 2024-21 (19. bis 25. Mai, online 26.5.)
Eine Milliarde Dollar für Medizinstudenten in den USA / AUS MEINEM LEBEN: „Um Brot betteln?“ / LESEEMPFEHLUNG: Ein kurzweiliges, leicht verständliches, sehr persönliches Heft / Unterwegs am Main in Bayern (Hassfurt, Bamberg) und an der Ostsee (Kiel, Laboe) - 2024-01 bis 2024-20