Archiv der Kategorie: Nachdenkliches

Mach einfach Pause. Jede Woche!

[nx_spacer]

English / Español

„Manchmal sollte man weder mit noch gegen den Strom schwimmen, sondern einfach aus dem Fluss klettern, sich ans Ufer setzen und eine Pause machen.“ N.N.

Für solch eine Pause bietet sich der Sabbat bestens an. Er ist Gottes wirksamste Impfung gegen die Viren der Arbeitssucht, der Faulheit, des Narzissmus und des Burnouts.

Was mir der Sabbat bedeutet, erzähle ich in einem Videoclip (ca. 3 Min.), den ich für die diesjährige Gebetswoche der Evangelischen Allianz in Lüneburg erstellt habe. Sie beginnt am 9. Januar und hat als Thema „Der Sabbat: Leben nach Gottes Rhythmus“.


 

Simply take a break. Every week!

„Sometimes would be better to swim neither with nor against the current, but simply climb out of the river, sit on the bank and take a break.“ N.N.

The Sabbath is the best time for such a break. It is God’s most effective vaccine against the viruses of workaholism, indolence, narcissism and burnout.

What the Sabbath means to me, I tell in a video clip (3:19 min.), which I made for this year’s Evangelical Alliance Prayer Week in Lüneburg. It starts on January 9 and the theme is „The Sabbath: Living according to God’s rhythm„.

The wording of my video clip above:

My name is Elí and I belong to the Adventist church in Lüneburg for 30 years.

As a child, Shabbat lasted much too long for me: I grew up in a quite conservative family in Spain and we children were not allowed to do many things on this day that we enjoyed, such as playing football or swimming in the sea. So I was happy when Shabbat ended on Saturday evening.

But the older I got, the more I came to appreciate the Sabbath rest. As a student, for example, I was happy if I could leave the books and study material in the corner on that day without having a guilty conscience. Even during the whole day I didn’t have to think about it, but could really relax and recharge in church in the morning and in the youth group in the afternoon.

Later, in my professional life, I felt the same way. During the 25 years as a director of a publishing house, I took the unfinished work in the laptop home with me every day at the end of the working day, so that the nights were usually quite short. But on Sabbath, i.e. from Friday evening to Saturday evening, I didn’t touch the work. Voluntarily, no. Without feeling any pressure or having a guilty conscience, the Sabbath kept me from working through seven days – including the seven evenings.

Thus, in the course of my life, the day of rest has become more and more a liberating day for me – a true gift from God! A day to truly recharge in free time for my family, for God, in my church, in nature and much more.
I have been a pensioner for five and a half years now. One might think that I now have a permanent Sabbath. But that’s not the case when you have a fairly active retirement. So I look forward to this special day every week. When I was a child, it usually seemed too long, but now I regret that it is coming to an end so quickly.

I consider the Sabbath to be one of the greatest gifts God has given us humans, apart from Jesus Christ and his act of redemption, of course. Without Him, the Sabbath would be an ordinary holiday, filled with all kinds of side activities. Only through Jesus Christ and in connection with Him does this day become what the Creator set it aside for: a filling station for body, soul and spirit.

 abcd


 

Tómate un descanso. ¡Cada semana!

„A veces convendría no nadar ni a favor ni en contra de la corriente, sino simplemente salir del río, sentarse en la orilla y disfrutar de un descanso.“ (Autor desconocido)

El sábado es el mejor momento para ese recreo. Es la vacuna más eficaz que Dios ofrece contra los virus de la adicción al trabajo, la pereza, el narcisismo y el agotamiento (burnout).

Hablo de lo que significa el sábado para mí en un videoclip (3:19 min.) que grabé para la Semana de Oración de la Alianza Evangélica de este año en Lüneburg. Comienza el 9 de enero y el tema es „El sábado: vivir según el ritmo de Dios„.

Traducción de mi videoclip arriba:

Me llamo Elí y pertenezco a la iglesia adventista de Lüneburg desde hace 30 años.

Cuando era niño, el Shabbat duraba demasiado para mí: Crecí en una familia bastante conservadora en España y a los niños no se nos permitía hacer muchas cosas en este día que nos gustaban, como jugar al fútbol o nadar en el mar. Así que me alegraba cuando el Shabbat terminaba el sábado al anochecer.

Pero cuanto más crecía, más apreciaba el descanso sabático. Como estudiante, por ejemplo, era feliz si podía dejar los libros y el material de estudio en el rincón ese día sin tener remordimientos. Incluso durante todo el día no se me ocurría pensar en ello, sino que podía relajarme y recargar las pilas en la iglesia por la mañana y en el grupo de jóvenes por la tarde.

Más tarde, en mi vida profesional, sentí lo mismo. Durante los 25 años en que fui director de una editorial, cada día me llevaba a casa, al final de la jornada laboral, el trabajo inacabado en el ordenador portátil, por lo que las noches solían ser bastante cortas. Pero el sábado, es decir, desde el viernes por la tarde hasta el anochecer del sábado, no tocaba el trabajo. Sin sentir ninguna presión ni remordimientos de conciencia, el sábado me impedía trabajar durante los siete días, incluidas las siete noches.

Así, a lo largo de mi vida, el día de descanso se ha convertido cada vez más en un día liberador para mí, ¡un verdadero regalo de Dios! Un día para recargarme de verdad en el tiempo libre para mi familia, para Dios, en mi iglesia, en la naturaleza y mucho más.

Hace ya cinco años y medio que soy pensionista. Uno podría pensar que ahora tengo un sábado permanente. Pero ese no es el caso cuando se tiene una jubilación bastante activa. Así que espero con impaciencia este día especial cada semana. Cuando era niño, me parecía demasiado largo, pero ahora lamento que se acabe tan rápido.

Considero que el sábado es uno de los mayores regalos que Dios nos ha dado a los humanos, aparte de Jesucristo y su acto de redención, por supuesto. Sin Él, el sábado sería una fiesta ordinaria, llena de todo tipo de actividades secundarias. Sólo a través de Jesucristo y en conexión con Él, este día se convierte en aquello para lo que el Creador lo reservó: una estación de repostar para el cuerpo, el alma y el espíritu.

Wunschzettel damals und heute

English / Español

Das waren Zeiten!

„Es gibt ein erfülltes Leben trotz vieler unerfüllter Wünsche.“ Dietrich Bonhoeffer (1906-1945)

Das ist ja ein wahres Wort von Dietrich Bonhoeffer, zumal aus seinen Lippen! (Er war am deutschen Widerstand gegen den Nationalsozialismus beteiligt und wurde am 9. April 1945 auf ausdrücklichen Befehl von Adolf Hitler im KZ Flossenbürg hingerichtet. Mit 39 Jahren!)

Mit unerfüllten Wünschen leben – das haben unsere Groß- und Urgroßeltern vielfach als Kinder und auch später durchgemacht. Gott sei Dank sind viele von ihnen nicht verbittert! Umso mehr kontrastieren ihre Wünsche mit denen heutiger Kinder. Mit wie wenig haben sie sich damals zufrieden geben müssen, und mit was für Ansprüchen, langen und teuren Wunschzetteln konfrontieren viele Kinder heute ihren Eltern! (Zur Anschaffung der Geschenke für den 6. Januar wenden sich die großen Kaufhäuser in Spanien bereits ab dem Ende des Sommers mit Kreditangeboten an die verzweifelten Eltern!)

Das spanische TV-Programm Antena 3 hat am 24.12.2021 ein Video online gestellt, das mich besonders berührt hat. Es geht um Gespräche von Kindern mit Seniorenheimbewohnern darüber, was sie sich jeweils (die Kinder im Dezember, die Senioren damals, als sie Kinder waren) von den „Reyes Magos“ (den „Heiligen Drei Königen“) gewünscht haben. Das Video ist auf Spanisch. Nachfolgend eine Kurzfassung des Dialogs, denn es lohnt sich unbedingt, die überraschenden Kommentare der Kinder zu hören und die glücklichen Abschlussszenen mit den Senioren zu sehen.

Dialoge auf Deutsch (grob übersetzt):

0:07 Ihr seid hier, um einen Brief an die Reyes Magos zu schreiben. Der Senior: „Damals gabs weder Reyes Magos noch etwas anderes. Wir hatten nicht einmal Strom.“
0:12 Die Seniorin: „Ich weiß nicht, was ich mir wünschen kann.“ Das Mädchen: „Schreib auf, was du dir als Kind gewünscht hast.“ Die Seniorin: „Damals habe ich mir nichts gewünscht, denn es ging damals nicht.“
0:28 Der Senior: „Brauchst du Hilfe?“ Das Mädchen: „Nein“ Der Opa: „Ich wünsche mir von den Reyes Magos, dass sie mir ein paar Jahre jünger machen.“
0:40 „Fertig! Wie viele Geschenke habt ihr euch gewünscht?“ Die Oma: „Eins!“ Das Mädchen: „Dreizehn!“ Der Junge: „Ich elf!“ Die Seniorin: „Nur eins!“
0:46 „Wer liest zuerst den Brief/Wunschzettel?“ Das Mädchen: „Ein iPad, einen Computer, die Spielkonsole und Spiele dazu.“
0:55 Die weiteren Kinder: „Den ????, eine iPad-Hülle.“ „Eine Pistole Fortnite, ein Tablet.“ „Eine Taschenlampe Switch.“ „Eine Fisher-Price 5.“ „Ein iPhone 13.“ „Den Friccio 22, die Playstation 5.“
1:06 Das Mädchen: „Emilio ein paar Jahre jünger machen.“
1:10 „Und nun die Senioren!“ Die erste Oma: „Ich wünsche mir von den Reyes Magos Frieden für die ganze Welt.“ Die zweite: „Gesundheit für alle.“ Der Opa (Francisco): „Zusammensein mit der Familie.“ Die dritte Oma: „Dass meine Enkelin gesund bleibt und ihr Studium erfolgreich abschließt.“ Die vierte Oma: „Dass wir uns alle sehr lieben.“
1:30 „Welchen Unterschied merkst du zwischen deinen Wünschen und denen von der Oma?“ Das Mädchen: „Sie bittet um Sachen, die anderen helfen, ich bitte um Sachen, die mir gefallen.“
1:44 Der Junge: „Sie hat um Sachen für andere gebeten, ich habe nur um Sachen für mich gebeten.“
1:50 Die Oma zeigt dem Mädchen, was ihr die Reyes Magos brachten, als sie klein war: Apfelsinnen und Trockenfeigen. Das Mädchen: „Das ist ganz normales Obst! Wieso soll das ein Geschenk sein?“ Auf der nächsten Box: Kastanien und Trockenfeigen.
2:13 Frage an den Opa: „Worum hast du immer wieder die Reyes Magos gebeten?“ „Einen Fußball, der aber nie kam.“ Die Oma: „Eine [bestimmte] Puppe. Die wünschte ich mir so sehr, bekam sie aber nie.“
2:30 Nach den Interviews betreten die Senioren ihre Zimmer, um die Geschenke vorzufinden, die sie nie bekamen. Die Oma packt die Puppe aus. „Was für eine Freude!“ [Einblendung: Die Mariquita-Pérez-Puppe war damals in Mode, aber nur wenige besaßen eine.] „Damit hatte ich nicht gerechnet!“ „Das war die Puppe, die ich mir so sehr wünschte, aber nie bekam.“
3:05 Die zweite Oma (Milagros) öffnet die Box. [Einblendung: Sie träumte davon, eine schwarze Puppe zu haben.] „Mein Schatz! Wie hübsch du bist …!“ „Ich setze dich aufs Bett!“ „Darf ich sie behalten?“ … „Ich nenne sie Conchita, wie meine kleinere Schwester.“
4:03 Der Opa packt seine Box aus: „Vielen Dank! … Wir spielten damals mit einem Ball aus Lumpen. So einen Fußball hatten nur die Reichen. Wir haben sie beneidet.“
5:11 Moderator: „Diese Menschen haben wenig bis nichts gehabt, haben sich nicht beklagt. … Solltest du das Glück haben, dass deine Großeltern noch leben, schau sie dir an und denke darüber nach, was für eine innere Größe sie besitzen.“


 

Wish lists once and today

Living with unfulfilled wishes – that’s what our grandparents and great-grandparents went through many times as children and even later. Thank God many of them did not become bitter! All the more their wishes contrast with those of today’s children.

The Spanish TV program Antena 3 put a video online on Dec. 24, 2021, that particularly touched me. It is about conversations of children with senior home residents about what they each (the children in December, the seniors back when they were children) wished for from the „Reyes Magos“ (the Holy Three Kings). The video is in Spanish. See bellow a rough translation.

Dialog in Englisch (rough translation)

0:07 You are here to write a letter to the Reyes Magos. The senior: „At that time there were no Reyes Magos or anything else. We didn’t even have electricity.“
0:12 The senior: „I don’t know what to wish for.“ The girl: „Write down what you wished for when you were a kid.“ The senior: „I didn’t wish for anything then, because it didn’t work then.“
0:28 The senior: „Do you need help?“ The girl: „No“ The grandpa (Emilio): „I wish from the Reyes Magos that they make me a few years younger.“
0:40 „Done! How many presents did you wish for?“ Grandma: „One!“ The girl: „Thirteen!“ The boy: „Me eleven!“ The senior girl: „Just one!“
0:46 „Who reads the letter/wish list first?“ The girl: „An iPad, a computer, the game console, and games to go with it.“
0:55 The other kids: „The ????, an iPad case.“ „A Fortnite gun, a tablet.“ „A Switch flashlight.“ „A Fisher-Price 5.“ „An iPhone 13.“ „The Friccio 22, the Playstation 5.“
1:06 The girl: „Make Emilio a few years younger.“
1:10 „And now the seniors!“ The first grandma: „I wish peace for the whole world from the Reyes Magos.“ The second: „Health for all.“ The grandpa: „To be together with the family.“ The third grandma: „That my granddaughter stays healthy and successfully completes her studies.“ The fourth grandma: „That we all love each other very much.“
1:30 „What difference do you notice between your wishes and grandma’s wishes?“ The girl: „She asks for things that help others, I ask for things that please me.“
1:44 The boy: „She asked for things for others, I only asked for things for me.“
1:50 The grandma shows the girl what the Reyes Magos brought her when she was a girl: apple oranges and dried figs. The girl: „This is just regular fruit! Why would this be a gift?“ On the next box: chestnuts and dried figs.
2:13 Question to grandpa: „What did you keep asking the Reyes Magos for?““A soccer ball, but it never arrived.“ Grandma: „A [certain] doll. I wanted that so much, but never got it.“
2:30 After the interviews, the seniors enter their rooms to find the gifts they never received. Grandma unwraps the doll. „What a joy!“ [Inset: The Mariquita Pérez doll was in fashion at the time, but few owned one]. „I didn’t expect that!“ „This was the doll I wanted so much but never got.“
3:05 The second grandma (Milagros) opens the box. [Insert: She dreamed of having a black doll] „My darling! How pretty you are …!“ „I’ll put you on the bed!“ „Can I keep her?“ … „I’ll call her Conchita, like my younger sister.“
4:03 Grandpa unpacks his box: „Thank you very much! … We used to play with a ball made of rags. Only the rich had a ball like that. We envied them.“
5:11 Moderator: „These people had little to nothing, didn’t complain. … Should you be lucky enough to have your grandparents still alive, look at them and think about what inner greatness they have.“

 abcd


 

Cartas a los Reyes Magos – antaño y hoy

Vivir con deseos no cumplidos: esto es lo que nuestros abuelos y bisabuelos han sufrido a menudo cuando eran niños y también después. Gracias a Dios, muchos de ellos no están amargados. Y cuánto contrastan sus deseos con los de los niños de hoy.

La cadena de televisión española Antena 3 puso en línea un vídeo el 24.12.2021 que me conmovió mucho. Se trata de conversaciones entre niños y residentes de residencias de ancianos sobre lo que ellos (los niños en diciembre, los ancianos cuando eran niños) pedían a los „Reyes Magos“. Aqué se pueden ver y oír diálogos muy emocionantes:

2022 – Du bist nicht allein

[nx_spacer]

English / Español

Du bist nicht allein!

Ich sagte zu dem Engel, der an der Pforte des neuen Jahres stand: „Gib mir ein Licht, damit ich sicheren Fußes der Ungewissheit entgehen kann.“ Aber er antwortete: „Geh nur hin in die Dunkelheit, und leg deine Hand in die Hand Gottes! Das ist besser als ein Licht und sicherer als ein gut bekannter Weg.“ (Minnie Louise Haskins)

Ich wünsche allen, die das lesen, dass sie jeden Tag im neuen Jahr diese starke und liebevolle Hand spüren. Sie trägt! Auf sie können wir uns restlos verlassen!


 

You are not alone!

I said to the angel who stood at the gate of the new year, „Give me a light, so that I may escape uncertainty safely.“ But he answered, „Just go into the darkness, and put your hand in the hand of God! This is better than a light and safer than a well-known path.“ (Minnie Louise Haskins)

I wish all who read this that they feel this strong and loving hand every day in the new year. It supports! We can rely on it completely!

 abcd


 

¡No estás sólo/sola!

Le dije al ángel que estaba en la puerta del año nuevo: „Dame una linterna, para que salga salvo de la inseguridad“. Pero él respondió: „¡Sigue caminando por la oscuridad, y pon tu mano en la mano de Dios! Esto es mejor que una lámpara y más seguro que un camino bien conocido“. (Minnie Louise Haskins)

Deseo a todos los que lean esto que sintáis esta mano fuerte y amorosa cada día del nuevo año. ¡Esa mano sostiene! ¡Podemos confiar plenamente en ella!

2022 – Zusammenhalten!

[nx_spacer]

English / Español

Zusammenhalten – bei aller Unterschiedlichkeit!

„Eine starke Gemeinschaft hält Widersprüche aus – wenn wir einander zuhören. Und wenn wir Respekt voreinander haben.“
(Bundeskanzler Scholz in seiner Neujahrsansprache am 31.12.2021)

Gott helfe uns, auf einander und auch auf Ihn zu hören!

Zu diesem Thema kommt mir die sogenannte „Goldene Regel“ aus der Bergpredigt von Jesus in den Sinn: „Behandelt die Menschen stets so, wie ihr von ihnen behandelt werden möchtet.“ (Matthäus 7,12 Hfa)


 

Standing together – in spite of all differences!

„A strong community can withstand contradictions, if we listen to each other. And if we have respect for each other.“
(Chancellor Olaf Scholz in his New Year’s address on Dec. 31, 2021)

May God help us to listen to each other and also to Him!

On this subject, the so-called „Golden Rule“ from Jesus‘ Sermon on the Mount comes to mind: „Always treat people as you would like them to treat you.“ (Matthew 7:12)

 abcd


 

¡Seguir unidos, a pesar de todas las diferencias!

Una comunidad fuerte puede soportar contradicciones, si nos escuchamos unos a otros. Y si nos respetamos mutuamente.
(El Canciller Federal Olaf Scholz en su discurso de Año Nuevo del 31.12.2021)

Que Dios nos ayude a escucharnos unos a otros y también a Él.

Sobre este tema, me viene a la mente la llamada „Regla de Oro“ del Sermón de la Montaña de Jesús: „Trata siempre a las personas como te gustaría que te trataran a ti.“ (Mateo 7:12)

2022 – neugierig?

[nx_spacer]

English / Español

Neugierig, was das neue Jahr bringen mag?

Hoffentlich …
… Frieden und Harmonie
… Gesundheit und Sieg über die Pandemie
… Heilung – seelisch und zwischenmenschlich
… mehr Vertrauen in Gott

Das, und viel mehr Gutes, wünsche ich allen, die diese Seite besuchen! Bleibt gesund, gesegnet und in Gott geborgen!


 

Wondering what the new year may bring?

Hopefully …
… peace and harmony
… health and victory over the pandemic
… healing – emotional and social
… more trust in God

That, and much more good, I wish all who visit this site! Stay healthy, blessed and secure in God!

 abcd


 

¿Curioso por lo que puede traer el nuevo año?

Ojalá…
… paz y armonía
… salud y victoria sobre la pandemia
… curación – emocional y social
… más confianza en Dios

¡Eso, y muchas más cosas buenas, deseo a todos los que visitan esta página web! ¡Seguid sanos, bendecidos y seguros en Dios!

Schutz beim großen Bruder

[nx_spacer]

English / Español

In einem Brief an ihren großen Bruder schreibt eine junge Frau im Internet: „Auf dem Spielplatz hast du mich vor den großen Kids beschützt, mit 17 habe ich auf deinem Schoß sitzend meine erste große Liebe beweint.“ Wie schön, wenn Kinder in ihren älteren Geschwistern so etwas wie einen Schutzschirm, einen Zufluchtsort erleben können!

Es war mir nicht bekannt, dass etwas Ähnliches in der Wildnis vorkommt: Afrikanische Zwergantilopen (Dikdiks genannt) leben am liebsten in der Nähe von Löwen. Weil sie so klein wie Hasen sind, werden sie von den Löwen als winzige Happen verschmäht. Dafür genießen sie den Schutz der starken Raubkatzen. In der Nähe von Löwenrudeln können die Dikdiks recht alt werden.

Zwergantilope (Dikdiks genannt, Foto: pixabairis, pixabay.com)

In einem Buch für Manager las ich: „Menschen, die unauffällig im Umfeld Mächtiger leben, nutzen dieses Prinzip ebenso erfolgreich.“

Im Liederbuch der Bibel, den Psalmen, komponierte einer der Sänger:

Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt, der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe. Psalm 91,1-2

Der Sänger dieses Liedes hat diesen Mächtigen gefunden, in dessen Nähe er sicher ist. Der HERR ist aber nicht ein Mächtiger, sondern „der Höchste“. Unter seinem Schutzschirm ist Platz genug für jeden, der vor seinen Feinden flieht, wie auch immer diese geartet sein mögen. Wie der größere Bruder nimmt er uns nicht nur in Schutz, sondern er tröstet uns auch, wenn wir niedergeschlagen sind. Gerade wenn wir eine Niederlage erlebt haben, weil wir uns stark genug fühlten, allein zu kämpfen, finden wir bei ihm nicht den erhobenen Zeigefinger, sondern die ausgestreckten Arme.

Sehr schön ist die Antwort, die Gott am Ende des Liedes gibt: „Er hängt an mir mit ganzer Liebe, darum werde ich ihn bewahren. Weil er mich kennt und ehrt, werde ich ihn in Sicherheit bringen.“ (Verse 14, GNB)

Diese Worte zeigen: Gott freut sich besonders, wenn uns nicht in erster Linie die Not zu ihm treibt, sondern die Liebe. Suchen wir Zuflucht bei Gott in der Not, zeigen wir unser Vertrauen. Suchen wir seine Nähe, wenn wir keine Not leiden, zeigen wir unsere Liebe. Das aber ehrt ihn umso mehr.

Herr, ich will so ein Mensch sein, der bei dir mehr sucht als „nur“ Zuflucht in der Not. Stärke meine Sehnsucht nach dir, weil du mich liebst.


 

Safety in big brother’s hands

In a letter to her big brother, a young woman writes on the web: „On the playground, you protected me from the big kids; at 17, sitting on your lap, I wept for my first great love.“ How wonderful when children can experience something like a protecting umbrella, a place of refuge, in their older siblings!

I was not aware that anything similar occurs in the wilderness: African dwarf antelopes (called dikdiks) prefer to live near lions. Because they are as small as rabbits, they are spurned by lions as tiny snacks. In return, they enjoy the protection of the strong predatory cats. Near prides of lions, dikdiks can grow quite old.
In a book for managers, I read, „People who live inconspicuously around mighty persons use this principle just as successfully.“

In the songbook of the Bible, the Psalms, one of the singers composed: „The person who rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One. I will say about the Lord, “He is my place of safety. He is like a fort to me. He is my God. I trust in him.” Psalm 91:1-2

The singer of this song has found this Mighty One in whose presence he is safe. But the LORD is not a mighty one, but „the Most High“. Under his protective umbrella there is room enough for everyone who flees from his enemies, whatever they may be. Like the greater brother, he not only takes us into protection, but also comforts us when we are downcast. Just when we have experienced defeat because we felt strong enough to fight alone, we find with him not the uplifted forefinger, but the outstretched arms.

Very beautiful is the answer that God gives at the end of the song:
„He clings to me with all his love, therefore I will keep him. Because he knows and honors me, I will keep him safe.“ (Psalm 91:14)

These words show: God is especially pleased when need does not drive us to Him in the first place, but love does. When we seek refuge with God in distress, we show our trust. When we seek His company, when we are not in trouble, we show our love. But this honors him all the more.

Lord, I want to be such a person who seeks more from you than „just“ refuge in need. Strengthen my longing for you, because you love me.

 abcd


 

Protegidos por el hermano mayor

En una carta a su hermano mayor, una joven escribe en Internet: „En el patio de recreo me protegías de los niños grandes, a los 17 años lloré por mi primer gran amor sentada en tu regazo“. ¡Qué maravilla cuando los niños pueden experimentar algo así como un paraguas protector, un lugar de refugio, en sus hermanos mayores!

No sabía que ocurriera algo similar en la naturaleza: los antílopes enanos africanos (llamados dikdiks) prefieren vivir cerca de los leones. Como son tan pequeños como conejos, los leones los desprecian como pequeños bocados. Por otro lado, disfrutan de la protección de los fuertes leones. En las proximidades de las manadas de leones, los dikdiks pueden vivir seguros hasta hacerse viejos.

En un libro para managers leí: „Las personas que viven discretamente en el entorno de gente poderosa practican este principio con el mismo éxito.“

En el cancionero de la Biblia, los Salmos, uno de los cantantes compuso: El que habita al abrigo del Altísimo se acoge a la sombra del Todopoderoso. Le dice al Señor: „Tú eres mi refugio, mi fortaleza, el Dios en quien confío.“ (Salmo 91:1-2)

El cantante de este salmo ha encontrado a este Poderoso en cuya presencia está seguro. Pero el Señor no es un poderoso, sino „el Altísimo“. Bajo su paraguas protector hay espacio suficiente para todos los que huyen de sus enemigos, sean quienes sean. Como el hermano mayor, no sólo nos protege, sino que también nos consuela cuando estamos deprimidos. Especialmente cuando hemos experimentado la derrota porque nos sentíamos suficientemente fuertes como para luchar solos, no nos recibe con el dedo índice levantado sino con los brazos abiertos.

Muy hermosa es la respuesta que Dios da al final del salmo:
„Se aferra a mí con todo su amor, por lo tanto lo libraré. Porque me conoce y me honra, lo protegeré“. (Salmo 91:14)

Estas palabras muestran: Dios se complace especialmente cuando no es primordialmente la necesidad lo que nos lleva a él, sino el amor. Al buscar refugio en Dios cuando estamos pasando por un apuro, demostramos nuestra confianza en él. Cuando buscamos su compañía sin pasar por una dificultad, demostramos nuestro amor. Y esto le honra aún más.

Señor, quiero ser una persona que busque de ti algo más que un „simple“ refugio en la necesidad. Aumenta mi anhelo por ti porque me amas.