Meine Karwoche (2024-13)

23. bis 31. März, online 2.4.
Zum Vergrößern Bilder anklicken.
Zum Vergrößern Bilder anklicken.

In dieser Woche habe ich mich täglich mit dem jeweiligen Tagesgeschehen vor 2000 Jahren befasst: beim Lesen in der Bibel und in anderen Büchern, beim Musikhören, beim Beten. Ich habe ein paar Gedanken festgehalten und ein paar Lieder gewählt, die mich besonders angesprochen haben.
Ich werde diese Sammlung im nächsten Jahr rechtzeitig vor Beginn der Karwoche wieder online stellen. Es lohnt sich aber, zu jeder Zeit (und nicht nur in der Passionswoche) über die Liebe Gottes nachzudenken, wie sie Jesus Christus in diesen Stunden gezeigt und gelebt hat!


Every day this Holy Week, I have been reflecting on the events of the day 2000 years ago: reading the Bible and other books, listening to music and praying. I wrote down a few thoughts and chose a few songs that particularly appealed to me.
I will put this collection online again next year in good time before the start of Holy Week. However, it is worth reflecting at any time (and not just during Passion Week) on the love of God as shown by Jesus Christ during these hours!


Durante esta Semana Santa he estado reflexionando cada día sobre los acontecimientos de aquel día de hace 2000 años: leyendo la Biblia y otros libros, escuchando música y orando. He escrito algunas reflexiones y he elegido algunas canciones que me han gustado mucho.
El año que viene volveré a poner en línea esta recopilación, con tiempo suficiente antes del comienzo de la Semana Santa. Sin embargo, vale la pena reflexionar en toda ocasión (y no sólo durante la Semana de Pasión) sobre el amor de Dios mostrado por Jesucristo durante estas horas.


Am Palmsonntag feiern die Christen in Jerusalem den Einzug Jesu in die Stadt mit einer großen Prozession vom Ölberg bis zum Teich Betesda in der Altstadt führt. (Foto:, 2023)

So schnell kippt die Stimmung!
Hatte Jesus von Anfang seines Wirkens an es vermieden, publikumswirksam aufzutreten und Aufsehen zu erregen, so beteiligt er sich nun, am Ende seines Dienstes, aktiv an diesem triumphalen Einzug in Jerusalem. Weil Jesus die erhoffte politische Wende nicht einleitete (die Befreiung vom Römerjoch), schlug in kürzester Zeit die Begeisterung in Wut und Ablehnung um und erreichte ihren Höhepunkt am Freitagmorgen, als aus dem „Hosianna!“ der Ruf „Kreuzige ihn! Kreuzige ihn!“ wurde. So schnell kann die Jubelstimmung kippen, wenn unsere Vorstellungen enttäuscht und unsere Wünsche nicht erfüllt werden!
Weiterlesen, sehen und hören


The mood changes so quickly!
While Jesus had avoided making public appearances and causing a stir from the very beginning of his ministry, now, at the end of his ministry, he actively participates in this triumphal entry into Jerusalem. Because Jesus did not bring about the hoped-for political change (the liberation from the Roman yoke), the enthusiasm quickly turned into anger and rejection and reached its climax on Friday morning when the cry of “Hosanna!” became “Crucify him! Crucify him!”. That’s how quickly the jubilant mood can change when our expectations are disappointed and our wishes are not fulfilled!

¡Qué rápido cambia el ánimo!
Mientras que Jesús había evitado hacer apariciones públicas y causar revuelo desde el principio de su ministerio, ahora, al final del mismo, participa activamente en esta entrada triunfal en Jerusalén. Como Jesús no produjo el cambio político esperado (la liberación del yugo romano), el entusiasmo se transformó rápidamente en cólera y rechazo y alcanzó su punto culminante el viernes por la mañana, cuando el grito de “¡Hosanna!” se convirtió en “¡Crucifícalo! Crucifícalo!”. ¡Así de rápido puede cambiar el ánimo jubiloso cuando nuestras expectativas se ven defraudadas y nuestros deseos no se cumplen!

Procesión del Domingo de Ramos (2024) en Jerusalén


So könnte der von Herodes gebaute Tempel zur Zeit Jesu in Jerusalem ausgesehen haben. (Foto: Stadtmodell auf dem Campus des Jerusalemer Israel-Museums im Maßstab 1:50.)

Wenn Frömmigkeit das Wesentliche verdeckt
Am Tag nach dem triumphalen Einzug in Jerusalem (also am Montag der Karwoche) kehrte Jesus von Betanien in die Stadt zurück, um sich vom Tempel „zu verabschieden“. Als er das Treiben der Geldwechsler (es gab eine eigene Tempelwährung) und der Opfertier-Verkäufer beobachtete, wurde er regelrecht zornig über das, was er sah: Dieser Ort des Gottesdienstes und des Gebets glich eher einem Wochenmarkt denn einem Tempel! Für die Händler war das jährliche Passafest das, was heute Weihnachten für die Spielzeug-, Handarbeiten- und Imbiss-Verkäufer ist.

Ja, es ist auch heute möglich, mit äußerer Frömmigkeit und sinnentleerten, routinemäßig ausgeführten Praktiken oder hochtheologischen, theoretischen Diskussionen, das zu verdecken, worum es wirklich geht: die Versöhnung des Menschen mit Gott dank dem Leben und Sterben seines Sohnes Jesus Christus.
Weiterlesen, sehen und hören.


When religiosity obscures the essentials
The day after the triumphal entry into Jerusalem (i.e. on the Monday of Holy Week), Jesus returned from Bethany to the city to “say goodbye” to the temple. As he observed the hustle and bustle of the money changers (there was a separate temple currency) and the vendors selling sacrificial animals, he became downright angry at what he saw: this place of worship and prayer was more like a weekly market than a temple! For the traders, the annual Passover festival was what Christmas is today for the toy, handicraft and snack vendors.

Yes, even today it is possible to use outward religiosity and meaningless, routine practices or highly theological, theoretical discussions to obscure what is really at stake: the reconciliation of man with God thanks to the life and death of his Son Jesus Christ.

Cuando la religiosidad oscurece lo esencial
Al día siguiente de la entrada triunfal en Jerusalén (es decir, el lunes de Semana Santa), Jesús regresó de Betania a la ciudad para “despedirse” del templo. Mientras observaba el ajetreo de los cambistas (había una moneda distinta en el templo) y de los vendedores de animales para el sacrificio, se enfadó por lo que veía: ¡este lugar de culto y oración se parecía más a un mercado semanal que a un templo! Para los comerciantes, la fiesta anual de la Pascua era lo que hoy es la Navidad para los vendedores de juguetes, artesanía y aperitivos.

Sí, aún hoy es posible que la religiosidad y las prácticas rutinarias y sin sentido o las discusiones teológicas y teóricas oscurezcan lo que realmente está en juego: la reconciliación del hombre con Dios gracias a la vida y la muerte de su Hijo Jesucristo.


Judas würde seinen Meister am Donnerstagabend mit einem Kuss ausliefern. (Foto: edp, Mosaik in der Kirche der Nationen, Jerusalem)

Gut gemeint ist nicht immer gut gemacht
Vermutlich am Abend dieses Tages beschloss Judas, Nägel mit Köpfen zu machen, indem er zu den führenden Priestern ging und anbot, „ihnen Jesus in die Hände zu spielen“ (Markus 14,10 Gute Nachricht Bibel). Sie nahmen das Angebot hocherfreut an und versprachen ihm eine Belohnung. Die passende Gelegenheit, ihnen Jesus zu „überliefern“ (so der Grundtext, Luther übersetzte „verraten“), bot sich bereits zwei Tage später nach der Feier des Abendmahls an.

Darüber, warum Judas letztlich Jesus überlieferte bzw. verriet, haben sich Bibelleser und Theologen viele Gedanken gemacht. Ich beschränke mich auf drei wesentliche Überlegungen:


What is well-intentioned is not always well done
Presumably on the evening of that day, Judas decided to go to the chief priests and offered to hand Jesus over to them. They gladly accepted the offer and promised him a reward. The perfect opportunity presented itself just two days later, after the celebration of the Last Supper.

Bible readers and theologians have given much thought to why Judas ultimately handed over or betrayed Jesus. I will limit myself to three main considerations:
(1) The fact that Judas had a weakness for money as a treasurer cannot be overlooked, as he sometimes managed to line his own pockets. But greed alone is hardly a sufficient motive: 30 pieces of silver were not a large amount of capital.
(2) Some believe that it had to be this way, that Judas was predestined to be a betrayer so that the plan of redemption could be completed. I am convinced that this contradicts the whole biblical context, because it would mean that Judas was condemned to be a traitor from the outset. He would therefore have committed this act involuntarily. Consequently, he could not be held responsible for it.
(3) I tend to assume that Judas could no longer tolerate what he saw as his master’s hesitant behaviour. By handing him over, he hoped to force Jesus to act. Apparently, Judas completely misunderstood Jesus’ mission: The Son of God had not come to earth to free Israel from the Roman yoke and install an earthly government (perhaps even with Judas as finance minister), but to break the rule of Satan and pave the way back to God and his kingdom for Jews and non-Jews.

Lo bien intencionado no siempre es lo bien hecho
Es de suponer que al atardecer de aquel día, Judas decidió ir a ver a los principales sacerdotes y ofreciéndose a entregarles a Jesús. Ellos aceptaron encantados la oferta y le prometieron una recompensa. La oportunidad perfecta se presentó justo dos días después, tras la celebración de la Última Cena.

Los lectores de la Biblia y los teólogos han reflexionado mucho sobre las razones por las que Judas acabó entregando o traicionando a Jesús. Me limitaré a tres consideraciones:
(1) No se puede pasar por alto el hecho de que Judas tenía debilidad por el dinero como tesorero, ya que a veces se las arreglaba para llenarse los bolsillos. Pero la codicia por sí sola no es motivo suficiente: 30 monedas de plata no eran un gran capital.
(2) Algunos creen que tenía que ser así, que Judas estaba predestinado a ser un traidor para que pudiera cumplirse el plan de redención. Estoy convencido de que esto contradice el contexto bíblico general, porque significaría que Judas estaba condenado a ser un traidor desde el principio. Por lo tanto, habría cometido este acto involuntariamente. En consecuencia, no podría ser considerado responsable de ello.
(3) Me inclino a suponer que Judas ya no podía tolerar lo que consideraba un comportamiento vacilante de su maestro. Al entregarlo, esperaba obligar a Jesús a actuar. Al parecer, Judas no entendió en absoluto la misión de Jesús: El Hijo de Dios no había venido a la tierra para liberar a Israel del yugo romano e instaurar un gobierno terrenal (tal vez incluso con Judas como ministro de finanzas), sino para romper el dominio de Satanás y allanar el camino de regreso a Dios y a su reino para judíos y no judíos.


Der Tag dazwischen
Der Mittwoch der Passionswoche war ein stiller Tag. Möglicherweise liefen bereits die Vorbereitungen für das Passahfeier zwei Tage später. Vielleicht zog sich Jesus zurück, um im Gespräch mit seinem Vater die Kraft aufzutanken, die er sehr bald dringend brauchen würde.


The day in between
Wednesday of Passion Week was a quiet day. It is possible that preparations were already underway for the Passover celebration two days later. Perhaps Jesus withdrew to talk to his Father in order to recharge his batteries with the energy, which he would soon urgently need.

El día intermedio
El miércoles de la Semana de la Pasión fue un día tranquilo. Es posible que ya estuvieran en marcha los preparativos para la celebración de la Pascua dos días después. Tal vez Jesús se retiró a hablar con su Padre para recargar las pilas con una energía, que pronto necesitaría con urgencia.


Jesus wäscht Petrus die Füße (Foto: edp, ABC Potomac)

Ein König als Schuhputzer?
Jesus liebt uns nicht nur bis zum bitteren Ende, sondern er liebt uns so, dass wir am Ziel ankommen können. Wenn wir wollen. Judas wollte es nicht. Aber auch für ihn war Liebe genug da, denn: Auch dem Judas wusch Jesus die Füße nach dem Mahl. Und auch Petrus, der sich anfangs dagegen zu wehren versuchte. Was für eine Szene: Der Meister übernimmt einen Sklavendienst, indem er anfängt, einem nach dem anderen die staubigen Füße zu waschen! Während er besorgt an die bevorstehenden Stunden dachte, beschäftigte seine Schüler immer noch die Frage, wer von ihnen der Wichtigste sei. Jesus aber, der der Höchste war, fängt an, ihnen die Füße zu waschen. Was für eine wortlose Predigt!
Weiterlesen, sehen und hören.


A king as a shoeshiner?
Jesus not only loves us to the bitter end, but he loves us in such a way that we can reach our destination. If we want to. Judas didn’t want to. But there was enough love for him too, because: Jesus also washed Judas’ feet after the meal. And Peter too, who initially tried to resist. What a scene: the Master takes on a slave service by starting to wash the dusty feet of one after the other! While he was concerned about the lessons ahead, his disciples were still preoccupied with the question of which of them was the most important. But Jesus, who was the highest, begins to wash their feet. What a wordless sermon!

¿Un rey como limpiabotas?
Jesús no sólo nos ama hasta el amargo final, sino que nos ama de tal manera que podamos llegar a nuestro destino. Si queremos. Judas no quiso. Pero había suficiente amor para él también, porque: Jesús también lavó los pies de Judas después de la cena. Y también a Pedro, que al principio intentó resistirse. Qué escena: ¡el Maestro se hace cargo de un servicio de esclavos poniéndose a lavar los pies polvorientos de uno tras otro! Mientras él pensaba angustiado en las lecciones que le aguardaban, sus discípulos seguían preocupados por la cuestión de cuál de ellos era el más importante. Pero Jesús, que era el más importante, empieza a lavarles los pies. ¡Qué sermón sin palabras!

In diesem Garten am Fuß des Ölbergs und gegenüber dem Verschlossenen Tor an der Mauer Jerusalems verbrachte Jesus die letzte Nacht mit seinen Schülern. (Foto: edp)

Auch in dieser Nacht sehnte sich Jesus nach der seelischen Unterstützung durch drei seiner Schüler. Dreimal bat er sie, ihn im Gebet zu begleiten. Sie aber schliefen. Und verschliefen den bis dahin schwersten Kampf ihres Meisters: Sollte er noch „aussteigen“? Dann wäre die Welt verloren. Sollte er den Gang durch den dunklen Tunnel fortsetzen, dessen Ausgang er in diesem Augenblick nicht sah? Dann würde er vielleicht unter der Last der Sünden aller Menschen aller Zeiten zusammenbrechen und nicht mehr zum Vater zurückkehren können. Gott sei Dank, entschied er sich fürs Weitermachen.

Ein dazu passendes Lied: „Bleibet hier und wachet mit mir“ (Soni Flack und Pater Manuel, 4:17 Min.)


Left alone
That night too, Jesus longed for the emotional support of three of his disciples. Three times he asked them to accompany him in prayer. But they slept. And slept through their Master’s most difficult battle to date: should he still “get out”? Then the world would be lost. Should he continue his walk through the dark tunnel, the exit of which he could not see at that moment? Then perhaps he would collapse under the weight of the sins of all people of all times and would no longer be able to return to the Father. Thank God, he decided to carry on.

También en esta noche, Jesús anhelaba el apoyo emocional de tres de sus discípulos. Tres veces les pidió que le acompañaran en oración. Pero se durmieron. Y durmieron durante la batalla más difícil de su Maestro hasta la fecha: ¿debería bajarse? Entonces el mundo estaría perdido. ¿Debía continuar su camino por el oscuro túnel, cuya salida no podía ver en aquel momento? Entonces tal vez se derrumbaría bajo el peso de los pecados de todos los hombres de todos los tiempos y ya no podría volver al Padre. Gracias a Dios, decidió continuar.


Die reinste Justizfarce
Jesus wird hin- und hergeschoben. Es findet die reinste Justizfarce statt. Er wird bespuckt, verhöhnt, gepeitscht, der Blasphemie beschuldigt … Bis zuletzt provoziert der Widersacher Gottes ihn. Aber: Nicht alle Nägel der Welt könnten ihn hindern, vom Kreuz herunterzusteigen. 72.000 Engel (12 Legionen) hätte er sich vom Vater kommen lassen können, um ihn zu befreien.
Weiterlesen, sehen und hören.


The purest judicial farce
Jesus is pushed from one side to the other. The purest judicial farce takes place. He is spat upon, mocked, scourged, accused of blasphemy. In the end, he receives the ultimate punishment: he suffers not just any death, but the cruelest, because crucifixion is the most agonising way of slowly torturing a person to death. God’s adversary provokes him to the end. All the nails in the world could not stop him from coming down from the cross. He could have asked the Father for 72,000 angels (12 legions) to free him. Instead, he prays for those who crucify him, he makes provision for his mother, he promises eternal life to a crucified man at his side.

“It is finished”: the burden of debt that separated us from God has been removed. The curtain in front of the Holy of Holies in the temple is torn from top to bottom. Direct access to the Father is free for all: Jews and non-Jews, women and men, for you and for me!

La más pura farsa judicial
Jesús es empujado de un lado a otro. Tiene lugar la más pura farsa judicial. Es escupido, burlado, azotado, acusado de blasfemia. Al final, recibe el máximo castigo: sufre no una muerte cualquiera, sino la más cruel, porque la crucifixión es la forma más agónica de torturar lentamente a una persona hasta la muerte. El adversario de Dios le provoca hasta el final. Ni todos los clavos del mundo podrían impedirle bajar de la cruz. Podría haber pedido al Padre 72.000 ángeles (12 legiones) para liberarle. En lugar de eso, ruega por los que le crucifican, hace provisión por su madre, promete la vida eterna a un crucificado a su lado…

“Consumado es”: la carga de la deuda que nos separaba de Dios ha sido eliminada. La cortina delante del Santo de los Santos en el templo se rasga de arriba abajo. El acceso directo al Padre es libre para todos: judíos y no judíos, mujeres y hombres, ¡para ti y para mí!


Ob das der Ort gewesen ist, in dem Jesus ruhte, oder nicht: Dieser Garten unweit vom Damaskustor außerhalb der Mauer Jerusalems ist eine Oase der Ruhe. (Foto: edp)

Verdiente Ruhe
Am ersten Sabbat der Geschichte, nach Vollendung der Schöpfung, ruhte der Schöpfer, um einen Tag der besonderen Gemeinschaft mit den Menschen am jedem 7. Tag für alle Zeiten zu statuieren. Jetzt, am letzten Tag seines Leidensweges, ruhte der Schöpfer nach Vollendung der Erlösung ebenfalls an einem Sabbat in einem geliehenen Grab.

Die Engel hörten auf zu singen und hielten Wache. Die Schüler Jesu weinten und grübelten darüber, ob sie etwas übersehen hatten. Simon von Kyrene, der unfreiwillige Kreuzesträger, bewegte das in seinem Herzen, was er auf der Via Dolorosa erlebt hatte. Der Hauptmann überlegte, was sich nun in seinem Leben ändern würde. Die Frauen warten auf den Sonnenuntergang. Satan und seine Dämonen feierten ihren Sieg. Zu früh! Denn das Schlusswort hat nicht der Tod, sondern das Leben. Nur wenige Stunden später.

Was heißt es, das Kreuz Jesu zu verehren? Lied „Wer von der Liebe singt, der kann vom Kreuz nicht schweigen“ (Oliver Fietz, 4:23 Min.)


Well-deserved rest
On the first Sabbath in history, after the completion of creation, the Creator rested in order to establish a day of special communion with mankind on every seventh day for all time. Now, on the last day of his Passion, the Creator also rested on a Sabbath in a borrowed tomb after the completion of redemption.

The angels stopped singing and kept watch. The disciples of Jesus wept and pondered whether they had overlooked something. Simon of Cyrene, the involuntary cross-bearer, was moved in his heart by what he had experienced on the Via Dolorosa. The centurion pondered what would now change in his life. The women wait for the sun to set. Satan and his demons were celebrating their victory. Too soon! Because life, not death, has the last word. Just a few hours later.

Un descanso merecido
En el primer sábado de la historia, después de la creación, el Creador descansó para establecer un día de comunión especial con la humanidad en cada séptimo día para siempre. Ahora, en el último día de su Pasión, el Creador también descansó un sábado en una tumba prestada tras la consumación de la redención.

Los ángeles dejaron de cantar y custodiaban la tumba. Los discípulos de Jesús lloraban y se preguntaban si se les había escapado algo. Simón de Cirene, el involuntario portador de la cruz, no dejaba de meditar sobre lo que había experimentado en la Vía Dolorosa. El centurión reflexionaba sobre lo que iba a cambiar ahora en su vida. Las mujeres esperaban la puesta del sol. Satanás y sus demonios celebraban su victoria. Demasiado pronto. Porque la vida, no la muerte, tendrá la última palabra. Unas horas más tarde.


Sechsmal durfte ich mich inzwischen vergewissern: Dieses Grab ist leer. (Foto: edp)

Das leere Grab
Ob Jesus hier im Gartengrab (unweit vom Damaskustor in Jerusalem) gelegen hat oder nicht: Hauptsache, das Grab ist leer. Es war leer, als Maria Magdalena ihren Meister salben wollte. Nicht, weil seine Schüler den Leichnam gestohlen und versteckt hätten, sondern weil er wirklich, leibhaftig auferstanden ist! Das Schlusswort in der Passionswoche hat nicht der Tod, sondern das Leben!
Weiterlesen, sehen und hören.


The empty tomb
Whether Jesus lay here in the garden tomb (not far from the Damascus Gate in Jerusalem) or not: the main thing is that the tomb is empty. I have now been able to verify this six times. It was empty when Mary Magdalene wanted to anoint her Master. Not because his disciples had stolen the body and hidden it, but because he really had risen from the dead!

Life, not death, has the final word in Passion Week: Before the sun rises on Sunday, Jesus’ heart begins to beat. How happy and relieved he must have felt! Mary Magdalene wanted to hold him right away out of concern that he might disappear. She had only recognised him when he called her by name. She owed him so much! Her name from the mouth of Jesus: that transformed this woman for the second time. Jesus also knows your name and my name and says to us: “Fear not, for I have redeemed you; I have called you by name; you are mine!” (Isaiah 43:1)

Many people, including martyrs, have been crucified.
This alone does not prove that God himself becomes the Saviour of the world on the cross: It is his resurrection that provides the sun-clear proof of this. Blessed are those who are willing to believe: because Jesus rose from the dead, one day, when he returns, we too will rise from the dead and see him as he is.

La tumba vacía
Si Jesús yacía aquí en la tumba del jardín (no lejos de la Puerta de Damasco en Jerusalén) o no: lo principal es que la tumba está vacía. He podido comprobarlo ya seis veces. Estaba vacía cuando María Magdalena quiso ungir a su Maestro. No porque sus discípulos hubieran robado y escondido el cuerpo, ¡sino porque realmente había resucitado de entre los muertos en carne y hueso!

Muchas personas, incluso mártires, han sido crucificadas. Pero esto no prueba que Dios mismo se convierta en el Salvador del mundo en la cruz: Es la resurrección de Cristo la que proporciona la prueba más clara de ello. Bienaventurados los que están dispuestos a creer: porque Jesús resucitó de entre los muertos, un día, cuando regrese, también nosotros resucitaremos de entre los muertos y le veremos tal como es.

La vida, no la muerte, tiene la última palabra en la Semana de la Pasión: Antes de que salga el sol del domingo, el corazón de Jesús comienza a latir. ¡Qué feliz y aliviado debió de sentirse! María Magdalena quería abrazarlo enseguida por miedo a que desapareciera. Lo reconoció cuando la llamó por su nombre. Le debía tanto. Su nombre pronunciado por Jesús: eso transformó a esta mujer por segunda vez. Jesús también conoce tu nombre y el mío y nos dice: “No temas, porque te he redimido; te he llamado por tu nombre; ¡eres mío!” (Isaías 43:1)


  • 2024-12 (17.-23. März, online 24.3.)
    Armut hatte nicht das letzte Wort: Jennifer Gitiri / „Das Geheimnis von Ostern“ in Braunschweig / Petrus in Lüneburg: Adonia-Musical / THE CHOSEN in deutschen Kinos / Die Passion in Kassel und bei RTL / Die sieben Worte vom Kreuz / Karte und Lied der Woche: „Freunde, dass der Mandelzweig“
  • 2024-11 (10.-16. März, online 17.3.)
    72 Jahre in der Eisernen Lunge: Paul Alexander / Vor 20 Jahren: Islamistische Terroranschläge in Madrid / Hamburger Miniatur Wunderland im Kino / Zitat von Markus Spieker
  • 2024-10 (3.-9. März, online 10.3.)
    Ein außergewöhnlicher Pianist: Igor Levit / Nachdenkliches: Vom Wissen erschlagen? / News aus der christlichen Welt / Zitat und Lied der Woche: Albert Frey übers Loslassen,  Choral „Vater in deine Hände“ aus dem Oratorium „7 Worte vom Kreuz“
  • 2024-09 (25. Februar bis 2. März, online 3.3.)
    Besondere Menschen: Bernd Siggelkow und die Arche / Vorsorge-Einsätze in Hoyerswerda und Krefeld / Tag der seltenen Krankheiten / Buchempfehlung: Atem holen (Zeitloses Andachtsbuch, Hg. Elí Diez-Prida) / Der Psalm 23 als Gedicht und als Lied
  • 2024-08 (18.-24. Februar; online 25.2.)
    Lieder mit Ewigkeitswert: Hella Heizmann / Vorsicht: Hobby-Gärtner in action! / Vorsorge-Onlineseminare immer noch stark gefragt / Nachrichten aus der christlichen Welt / Zitat der Woche (über Rechthaberei)
  • 2024-07 (11.-17. Februar; online 18.2.)
    Besondere Menschen: Der Universalgelehrte Galileo Galilei / Buchbesprechung: Alter und neuer Antisemitismus / Geschichte: Der Kindkönig Tutanchamun / Onlinewelt: Einem Fake-Foto auf die Spur / Spruchkarte und Lied der Woche (Gott ist gegenwärtig)
  • 2024-06 (4.-10. Februar; online: 11.2.)
    Stephan May: Der Pfleger, der Obdachlose vor Schichtbeginn versorgt / Eine besondere Predigt von Martin Pröbstle / Sicherheit im Netz / VeggieWochen / Neujahrskonzert in Bogenhofen / Israel-Sabbat in Braunschweig / War früher alles besser? / Buchlesung Titus Müller im ERF
  • 2024-05 (28. Januar bis 3. Februar, online: 4.2.)
    Eine starke ehemalige Nonne: Katharina von Bora / „Dein Bart stört mich!“ (Heute schon gemeckert?) / Der Ton macht die Musik – auch im Netz / Abschied vom Sonntag im Rheinland? / Zitate der Woche (Aus der Rede von Eva Szepesi)
  • 2024-04  (21. bis 27. Januar, online: 28.1.)
    Er begleitete „seine“ Kinder in den Tod: Janusz Korczak / 28 Jahre vergeudet! / Umstritten: THE CHOSEN (Filmtipp) / Vorsorge-Online-Seminar / Lied der Woche (Psalm 139)
  • 2024-03  (14. bis 20. Januar, online: 21.1.)
    Martin Luther King: ein Träumer? / Die Mittelmeerküche – Rezept für ein langes Leben? / Beten ist angesagt! (Zwei Gebetsinitiativen) / Spruchkarte der Woche (Zitat von Martin Luther King) / Atemlos durch den Tag? (Buchempfehlung) / Videoclip (Allianzgebetsabend)
  • 2024-02  (7. bis 13. Januar, online: 14.1.)
    So glaubte Franz Beckenbauer … / Was man alles aus Stahl und Beton machen kann … / Dürfen Priester in naher Zukunft heiraten? / Flaggen verbrennen nein, Bücher verbrennen ja? / Was tun gegen die sprichwörtliche „German Angst“? / Künstliche Intelligenz (KI) und Moral? / Unsere Rehe (Videoclip)
  • 2024-01  (1. bis 6. Januar, online: 7.1.)
    Wolfgang Schäuble / Zwei Wunder beim Fliegen / Lohnt es sich, einen Monat lang auf Alkohol zu verzichten? / Ein Geschenk ablehnen? / Was ist los in Deutschland? / Foto des Tages